PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
qwertyas88
*停權中*
 
qwertyas88的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 桃園
文章: 446
The Longest Day最長的一日

最近在dvdinfo看到這一片
才399而以,看來感覺不錯
不知道畫面,音效 ,劇情如何?
有沒有買的價值。
     
      
舊 2001-05-20, 03:22 PM #1
回應時引用此文章
qwertyas88離線中  
KIKI0
Major Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台灣台南
文章: 244
這片是戰爭片的經典之作,
我想喜歡戰爭片的人都會把他納入收藏吧!
至少我是!!
 
__________________
-------------------------

-------------------------
舊 2001-05-21, 12:10 PM #2
回應時引用此文章
KIKI0離線中  
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
昨天看了前十分鐘.........

可惜前十分鐘內出現的人物姓名身份都沒翻譯出來.........
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2001-05-21, 01:01 PM #3
回應時引用此文章
coolchet離線中  
derrickx
Major Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 台北木柵
文章: 130
當年的超大製作
可惜在奧斯卡中慘敗給阿拉伯勞倫斯
算是當年砸大錢製作的代表作
舊 2001-05-25, 04:43 AM #4
回應時引用此文章
derrickx離線中  
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
這次[最長的一日]正版3區DVD, 美中不足的地方就是字幕翻譯不佳.
片頭部份幾乎沒有字幕 (只有神父佈道與隆美爾訓話兩段有字幕), 後面也是有一句沒一句的, 嚴重時更是字幕出現時間不對, 甚至前後顛倒, 尤其是法語/德語字幕漏譯最嚴重. (英語還可以勉強用聽的, 法語/德語就沒法度了!)

至於一些專有名辭, 我不是軍事迷, 不敢妄論, 但是會將"工兵"翻譯成"工程師", 翻譯者肯定不是女生, 就是沒當過兵的.
舊 2001-05-25, 10:37 AM #5
回應時引用此文章
PromLin離線中  
wtaing
Senior Member
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: 臺中市(水湳)
文章: 1,097
看來這片三區的dvd製作上有些馬虎喔?
似乎比之前的公版翻譯的還差....
最長的一日中有許多英國廣播公司對歐陸德佔領區內...
反抗軍的宣告,通常以詩為主,做為行動的通知,這是本片的重點...
德軍情報部門也是監聽此廣播以判定盟軍之意圖....
過去公版大都有翻出來,不知三區正版翻的如何(都是法文發音)
以前面網友的反應來看,似乎沒有翻出來,如果沒有翻出來,可能很多人會看得一頭霧水喔!
舊 2001-05-25, 11:01 AM #6
回應時引用此文章
wtaing離線中  
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
看來我手上的公版還是要保存好!!!!!
還得兩片對照才行.........唉.........

他們應該請ED.兄去翻譯才對!!!!!
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2001-05-25, 12:20 PM #7
回應時引用此文章
coolchet離線中  
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
兩年前買公版之後, 看了一遍, 字幕翻譯得相當完整, 而且法語/德語會同時有英文/中文兩種字幕出現.
這次正版雖然畫質明顯清晰穩定, 而且比較沒有雜訊, 但是字幕就不甚理想, 雖然不至於完全看不懂, 但是一些細節就交代得不是很清楚, 後來再把公版看了一遍, 才對情節完全瞭解.

若對畫質不太 Care 的人, 建議看公版就可以了, 反而比較能融入劇情.
若對畫質比較重視的人, 在看正版的時候, 可以另加字匣, 當成1區片來看好了.
舊 2001-05-25, 12:48 PM #8
回應時引用此文章
PromLin離線中  
Ed.
Master Member
 
Ed.的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台北市
文章: 2,085
請教此三區片英文字幕是否有將非英語對白譯出?
若有,在電腦上播放也許用PowerDVD的第二字幕功能,將中英字幕對照來看,也許有所幫助,只是要稍忍耐畫面被破壞的問題.
__________________
*****我始終反對戰爭,除非為了和平的緣故--格蘭特*****

Miss July: I'm the girl. Why do I have to carry everything?
Steven: I support Women's Lib. don't you?


台灣新文化紀念館 96.10.18~96.12.25

台北市寧夏路89號大同分局3樓
舊 2001-05-25, 02:00 PM #9
回應時引用此文章
Ed.離線中  
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
前面幾段有用英文字幕看過, 也不是很完整, 但比中文字幕好些, 但沒有全片看完, 不知道後面的字幕如何.
我猜想可能英文字幕本身就是零零落落, 所以翻譯出來的中文字幕也是零零落落.

奇怪的是, 為什麼公版的字幕就能翻譯得這麼好呢?
以後福斯要再出老片, 不如就跟這些公版廠商買字幕好了.
舊 2001-05-25, 02:19 PM #10
回應時引用此文章
PromLin離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:37 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。