PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   The Longest Day最長的一日 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=28050)

qwertyas88 2001-05-20 03:22 PM

The Longest Day最長的一日
 
最近在dvdinfo看到這一片
才399而以,看來感覺不錯
不知道畫面,音效 ,劇情如何?
有沒有買的價值。

KIKI0 2001-05-21 12:10 PM

這片是戰爭片的經典之作,
我想喜歡戰爭片的人都會把他納入收藏吧!
至少我是!!

coolchet 2001-05-21 01:01 PM

昨天看了前十分鐘.........

可惜前十分鐘內出現的人物姓名身份都沒翻譯出來.........

derrickx 2001-05-25 04:43 AM

當年的超大製作
可惜在奧斯卡中慘敗給阿拉伯勞倫斯
算是當年砸大錢製作的代表作

PromLin 2001-05-25 10:37 AM

這次[最長的一日]正版3區DVD, 美中不足的地方就是字幕翻譯不佳.
片頭部份幾乎沒有字幕 (只有神父佈道與隆美爾訓話兩段有字幕), 後面也是有一句沒一句的, 嚴重時更是字幕出現時間不對, 甚至前後顛倒, 尤其是法語/德語字幕漏譯最嚴重. (英語還可以勉強用聽的, 法語/德語就沒法度了!)

至於一些專有名辭, 我不是軍事迷, 不敢妄論, 但是會將"工兵"翻譯成"工程師", 翻譯者肯定不是女生, 就是沒當過兵的.

wtaing 2001-05-25 11:01 AM

看來這片三區的dvd製作上有些馬虎喔?
似乎比之前的公版翻譯的還差....
最長的一日中有許多英國廣播公司對歐陸德佔領區內...
反抗軍的宣告,通常以詩為主,做為行動的通知,這是本片的重點...
德軍情報部門也是監聽此廣播以判定盟軍之意圖....
過去公版大都有翻出來,不知三區正版翻的如何(都是法文發音)
以前面網友的反應來看,似乎沒有翻出來,如果沒有翻出來,可能很多人會看得一頭霧水喔!

coolchet 2001-05-25 12:20 PM

看來我手上的公版還是要保存好!!!!!
還得兩片對照才行.........唉.........

他們應該請ED.兄去翻譯才對!!!!!

PromLin 2001-05-25 12:48 PM

兩年前買公版之後, 看了一遍, 字幕翻譯得相當完整, 而且法語/德語會同時有英文/中文兩種字幕出現.
這次正版雖然畫質明顯清晰穩定, 而且比較沒有雜訊, 但是字幕就不甚理想, 雖然不至於完全看不懂, 但是一些細節就交代得不是很清楚, 後來再把公版看了一遍, 才對情節完全瞭解.

若對畫質不太 Care 的人, 建議看公版就可以了, 反而比較能融入劇情.
若對畫質比較重視的人, 在看正版的時候, 可以另加字匣, 當成1區片來看好了.:p

Ed. 2001-05-25 02:00 PM

請教此三區片英文字幕是否有將非英語對白譯出?
若有,在電腦上播放也許用PowerDVD的第二字幕功能,將中英字幕對照來看,也許有所幫助,只是要稍忍耐畫面被破壞的問題.

PromLin 2001-05-25 02:19 PM

前面幾段有用英文字幕看過, 也不是很完整, 但比中文字幕好些, 但沒有全片看完, 不知道後面的字幕如何.
我猜想可能英文字幕本身就是零零落落, 所以翻譯出來的中文字幕也是零零落落.

奇怪的是, 為什麼公版的字幕就能翻譯得這麼好呢?
以後福斯要再出老片, 不如就跟這些公版廠商買字幕好了.:D


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:30 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。