PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
老柏(第三)
*停權中*
 
老柏(第三)的大頭照
 

加入日期: Nov 2010
文章: 116
引用:
作者dts0069
我在猜松露巧克力之所以叫松露,應該是上面灑的巧克力粉,看起來就像料理上面灑上松露那個粉屑,所以才這樣稱呼吧!

不過印象中早期(十幾二十年前吧)台灣引進這類巧克力似乎並不叫松露巧克力.

我想不論原先取名的理由是啥,第一頁的新聞已經說的很清楚為什麼要改名,只是很多人看到標題就開槍,不知道在起鬨啥

引用:
作者TVBS新聞
「松露巧克力」惹出爭議,因為市面上有9成5以上的產品,根本沒摻松露,只是單純在形容,這一顆巧克力黑黑的、外型長得像黑松露,遭消保官質疑標示不實、欺騙消費者,....


消保官認為,既然商品直接秀出「松露」,不是寫「松露款」,消費者容易被誤導,衛生署也預計14號行文,要業者下架改標示。消保官王德明:「『松露』巧克力都該要有松露,這麼高等的東西,我才願意花這麼高的價格來買,它本身就是一種債務不履行,可能要做到至少要減價,或者讓消費者解約退款。」








引用:
作者野口隆史
但是我覺得松露巧克力並沒有更名的必要,因為大多數的人已經不會再用屁股想就認為松露巧克力一定有松露成份

引用:
作者野口隆史
可以把別人說的話用自己的邏輯解釋成這樣
我要給你按個讚...


針對上面這句話的確是....
抱歉剛打魔獸被圖狗慘電有點火大中
     
      

此文章於 2011-02-14 03:14 AM 被 老柏(第三) 編輯.
舊 2011-02-14, 03:09 AM #121
回應時引用此文章
老柏(第三)離線中  
野口隆史
Elite Member
 
野口隆史的大頭照
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: Rivia
文章: 7,044
引用:
作者老柏(第三)
積非成是

照你的意思就是說大多數做的像松露的巧克力可以叫松露巧克力,而加入松露做出來的巧克力自己去另外取個名字(比如說叫"加入松露的巧克力"這種又長又不順口的名子)以便和那些長相像松露的巧克力區別???三人成虎 積非成是

可以把別人說的話用自己的邏輯解釋成這樣
我要給你按個讚...

 
__________________
Folding@home with GPGPU集中討論串

Unix Review: ArchLinuxSabayonOpenSolaris 2008.5Ubuntu 8.10
AVs Review: GDTCAntiVir SSESSKIS 09NIS 09Norton 360 V3

I Always Get What I Want.
舊 2011-02-14, 03:10 AM #122
回應時引用此文章
野口隆史離線中  
William
Power Member
 
William的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: World of Tanks
文章: 619
引用:
作者老柏(第三)
積非成是

照你的意思就是說大多數做的像松露的巧克力可以叫松露巧克力,而加入松露做出來的巧克力自己去另外取個名字(比如說叫"加入松露的巧克力"這種又長又不順口的名子)以便和那些長相像松露的巧克力區別???三人成虎 積非成是

剛好而已

前面那麼多人舉例了,你沒在看?

貓耳朵真有貓耳朵嗎?熱狗有狗嗎?牛舌餅有牛舌嗎?.....哪一個不是你口中的積非成是,淺!
引用:
作者老柏(第三)
而加入松露做出來的巧克力自己去另外取個名字(比如說叫"加入松露的巧克力"這種又長又不順口的名子)以便和那些長相像松露的巧克力區別???三人成虎 積非成是

我可沒這樣說

但是站在行銷的角度,如果真的有加入松露的松露巧克力另外強調自己"真的"有加入松露,那也是剛好而已,行銷不就是強調自己的優點或與眾不同之處



PS.再舉個例,如果某家熱狗是狗肉做的,當然要強調狗肉做的熱狗,有疑問嗎?

此文章於 2011-02-14 03:39 AM 被 William 編輯.
舊 2011-02-14, 03:31 AM #123
回應時引用此文章
William離線中  
fannfu
Regular Member
 

加入日期: May 2004
文章: 51
引用:
作者小建
PS. 珍珠奶茶例子不當,因為極少有食品真的把珍珠放進去吃的,且價格也明顯不合。但之前曾有過『珍珠養顏奶粉』就真的會讓人誤會內含珍珠粉之類的東西了...




既然價格也是參考標的之一,為何還會認為便宜的"松露巧克力"裡頭真的有松露?

如果連松露都不知的人,根本不會去吵裡頭有沒有松露,
而知道松露的人,更應該知道這麼便宜的巧克力怎可能加昂貴的松露(價格明顯不合嘛)。

不要一點邏輯觀念都沒有好嗎?

而最簡單的方法,每個人在買東西前都看清楚包裝上的標示,或有疑問的話問清楚店家,
那就不必搞這什麼脫褲子放屁的正名運動了。

此文章於 2011-02-14 03:48 AM 被 fannfu 編輯.
舊 2011-02-14, 03:44 AM #124
回應時引用此文章
fannfu離線中  
alexchao
Advance Member
 
alexchao的大頭照
 

加入日期: Sep 2003
您的住址: 高雄
文章: 447
引用:
作者Shanpwu
梅干扣肉根本與梅子干毫無關係,
而且梅干是指梅干菜這個介菜醃漬食品,
所以...你舉錯例子了.
沒有騙人的食品反而中槍...


NO.NO.NO,這個例子完全是恰如其份!!!
梅干扣肉裡面沒有梅干,就不應該叫梅干扣肉
裡面放的是梅干菜,就該正名叫梅干菜扣肉

就像松露巧克力,只是因為外型像松露,所以叫松露巧克力不行,
應該要正名叫"松露狀巧克力

就像牛肉麵裡沒牛肉,要正名牛肉風味麵是一樣的道理

不過在我個人淺薄的觀點認為,全是吃飽太閒
舊 2011-02-14, 04:13 AM #125
回應時引用此文章
alexchao離線中  
bestbuy
Junior Member
 
bestbuy的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
您的住址: Calgary, Canada
文章: 931
引用:
作者hugobossxzy
這一家的巧克力挺好吃的
是巧克力界的天王之一啊
但松露巧克力還有一顆就將近150元的
(以台灣買得到的來說)
但即便是這種150元的價格
裡面也不太可能真的包松露吧

因為松露是一種必須嚴格保存的食材
料理上桌之前切片用以提味
如果把它加在市售量產的巧克力裡
消費者吃到時 味道早就都沒了

成本既高 又沒有真正的美味 真的很浪費


本來就是指外型吧, 翻譯問題而已

在國外包裝上寫的會是這樣...lindor truffles, godiva truffles...等等
並不會寫 chocolate with truffles...或truffle flavoured chocolate 更不會有truffle fungus等字眼出現
所以沒有混淆視聽的問題

這些東西進口到台灣後 總不能逐字翻成 "XX牌松露"
比較正確的翻譯應該為"松露型巧克力" 但這樣翻感覺整個low掉了吧,
所以就變松露巧克力了


在國外待久了 truffles常常看到 但從來沒查過中文翻譯 一直以為truffles=高級的球狀巧克力
__________________
舊 2011-02-14, 04:30 AM #126
回應時引用此文章
bestbuy離線中  
操級廢員
Major Member
 

加入日期: Jul 2009
您的住址: 操到死的勞改營
文章: 119
引用:
作者老柏(第三)
我想不論原先取名的理由是啥,第一頁的新聞已經說的很清楚為什麼要改名,只是很多人看到標題就開槍,不知道在起鬨啥


所以您覺得原產國就叫"松露"而且也沒加松露的巧克力,
來到台灣就應該被改成松露款才不會誤導消費者?
那怪了, 別人提牛舌餅沒有牛舌, 珍珠奶茶沒珍珠(事實上也沒有奶), 熱狗沒狗肉就是起鬨?
舊 2011-02-14, 04:35 AM #127
回應時引用此文章
操級廢員離線中  
sutl
Elite Member
 
sutl的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
引用:
作者悠遊網客
松露巧克力是真的有加黑松露的正港黑松露巧克力耶,那正名應該是有必要的吧.
http://store.pchome.com.tw/trufflehunter/M07121847.htm

真便宜,買一包來吃吃看
__________________
歐洲輪胎滾動阻力&溼地煞車&噪音查詢 日本輪胎滾動阻力與溼地煞車查詢(歐洲阻力A=日本阻力AAA)(歐洲跳過D)
貧弱家庭兒童愛心早餐計畫 手機請勿使用台哥大700MHz 4G LTE頻道,以免干擾無線麥克風運作。 
推薦網站 我不爽健保局 巴士大叔之部<-華航飛安不良的原因 國家的遠見
站內特別推薦連結 yahoo賣片被抓 由於著作權法第八十七條第四款的緣故 賣海外正版是違法的喔(刪除紀念) 又有人受害了
好書推薦:快樂為什麼不幸福? 本書不討論快樂更不討論幸福,講的是大腦如何理解世界。
好書推薦:大腦決策手冊 該用腦袋的哪個部分做決策? 了解自己與別人怎麼使用腦袋瓜(因被發現是抄襲的所以下架了喔)
好書推薦:販賣債務的銀行 了解銀行如何使一般人建立錯誤的借貸觀念,讓老百姓成為金融佃農,一輩子替銀行工作
好書推薦:企業的性格與命運 企業的本質是無道德的,企業努力的把自身成本轉嫁成社會成本,以大幅提高獲利。 DVD
好書推薦:沒有中國模式這回事! 雖然書名有中國,但其實是講近代全球經濟史,讓你從經濟學的角度理解歷史。
好書推薦:搶救35歲 十五張證照找不到好工作、四十歲結婚成家是常態、雙薪家庭也只敢生一胎、房貸要背到七十歲…
舊 2011-02-14, 04:40 AM #128
回應時引用此文章
sutl離線中  
Cum~~
*停權中*
 

加入日期: Aug 2010
文章: 2
引用:
作者操級廢員
所以您覺得原產國就叫"松露"而且也沒加松露的巧克力,
來到台灣就應該被改成松露款才不會誤導消費者?
那怪了, 別人提牛舌餅沒有牛舌, 珍珠奶茶沒珍珠(事實上也沒有奶), 熱狗沒狗肉就是起鬨?


不是起鬨那是啥?硬掰本來就是起鬨~~~

電腦~~~~腦在哪??
鐵馬~~~~馬在哪??
老婆餅、太陽餅....................

舉一些無聊例子可以就可支持論點嗎?
舊 2011-02-14, 04:51 AM #129
回應時引用此文章
Cum~~離線中  
操級廢員
Major Member
 

加入日期: Jul 2009
您的住址: 操到死的勞改營
文章: 119
引用:
作者alexchao
NO.NO.NO,這個例子完全是恰如其份!!!
梅干扣肉裡面沒有梅干,就不應該叫梅干扣肉
裡面放的是梅干菜,就該正名叫梅干菜扣肉


其實連梅干菜都應該正名才對,
梅干菜本來是江浙地方的稱呼, 原來的名稱是霉乾菜......
有一種說法是梅干菜是在梅雨季時製作, 因而得名梅乾菜或梅菜,
不過就我從小幫忙醃芥菜曬菜乾的經驗,
梅雨季做梅干菜倒是很可能真的發霉爛掉.
我家做的梅干菜(客家人的福菜, 鹹菜乾)是從冬天就開始做的.
梅雨季之前早就沒了.....
不過我認為"霉"乾菜應該是最早的名稱,
因為我家的梅干菜在風乾再裝甕發酵後表面會有像是是蛋白質和鹽的白色物質析出附著,
看起來就像長了白色的霉菌....
舊 2011-02-14, 05:06 AM #130
回應時引用此文章
操級廢員離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:42 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。