PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
gllaty
Regular Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 92
AviUtl 0.99

2003/8/16 AviUtl 0.99 is out
http://ruriruri.zone.ne.jp/aviutl/
距離上次的0.98d版發佈的日期整整過了一年的時間
不過小弟這幾天卻遍尋不著此版的中文化或英文化的language file
不知有那位大大知道要去哪裡才找的到

另GNB也在八月份的時候更新了幾個AviUtl 的plun-in
http://homepage2.nifty.com/GNB/index.htm
     
      
舊 2003-08-20, 11:19 PM #1
回應時引用此文章
gllaty離線中  
starbd
*停權中*
 
starbd的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: ?????????
文章: 2,392

等很久了
給他推一下
 
舊 2003-08-21, 03:32 AM #2
回應時引用此文章
starbd離線中  
yhnui
Junior Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 925
感謝gllaty的通知

沒看到手動24fps這選項..........嚇死我了......沒這選項偶就沒輒了
原來是要另外下載
看來avitul是對自動24fps越來越有信心了

用手動24時要記得按最下面那個選項 來開啟那小的輔助框框
舊 2003-08-21, 04:08 AM #3
回應時引用此文章
yhnui離線中  
gllaty
Regular Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 92
協尋中.......
還是沒找到中文化或英文化的語言檔
都沒人知道嗎?
用起來都是一堆日文跟?????及空白
這太辛苦了吧!!!
舊 2003-08-22, 05:38 PM #4
回應時引用此文章
gllaty離線中  
yushiuan
Amateur Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 31
8/16 才公開 . 不會這麼快就有人做中文化或英文的吧 .
不過可以找看看之前有中文化的作者 . 請他幫忙嚕 .
說不定有人已經著手動工中了 .:P
舊 2003-08-22, 08:28 PM #5
回應時引用此文章
yushiuan離線中  
LOCK.LAI
Advance Member
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台中市
文章: 480
引用:
Originally posted by yushiuan
8/16 才公開 . 不會這麼快就有人做中文化或英文的吧 .
不過可以找看看之前有中文化的作者 . 請他幫忙嚕 .
說不定有人已經著手動工中了 .:P


我試過了,以前的98d版中文化可以延用。
可以到伊麗琴斯找找∼
註:中文化的作者是普威爾的Jacky大大。
舊 2003-08-22, 08:47 PM #6
回應時引用此文章
LOCK.LAI離線中  
NSRC
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan
文章: 855
引用:
Originally posted by LOCK.LAI
我試過了,以前的98d版中文化可以延用。
可以到伊麗琴斯找找∼
註:中文化的作者是普威爾的Jacky大大。


老大...Jacky 聽了一定會笑

作者是動畫魔人 jackei, LOLI.J

網頁在這
http://arbor.ee.ntu.edu.tw/~jackei/dvd2avi/

不要弄錯人啦
舊 2003-08-22, 11:34 PM #7
回應時引用此文章
NSRC離線中  
gllaty
Regular Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 92
謝謝各位熱心的幫忙
不過小弟還是放棄尋找了
只好硬著頭皮自已上囉
呼!!!忙了一個晚上終於初步完成0.99版的繁體中文化
有興趣的人請按我下載

不過小弟先聲明
這個檔目前中文化的程度只有約95%
有些錯誤錯訊息實在不知道該怎麼翻
不過都已經把它英文化
還有小弟的語言能力不是很好
翻譯有誤或是不貼切的地方
麻煩一定要告知小弟
我會再修改

此文章於 2003-08-23 05:32 AM 被 gllaty 編輯.
舊 2003-08-23, 04:05 AM #8
回應時引用此文章
gllaty離線中  
gllaty
Regular Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 92
另以下幾句有人知道要怎麼翻譯會比較好嗎?

80.横縞部分を二重化
1001.作成できるファイルサイズの上限を超えた可能性があります
1004.使用されていたファイルが見つからないか変更されています
1009.再圧縮するフレームがありますがよろしいですか?\n\n※フレーム%d%s
1010.バッチ登録は最大%d個までです
1013.がキーフレームから続いていない
1024.連結できるファイルは最大%d個までです
1025.再圧縮しないと正常なファイルが作成されない可能性がありますがよろしいですか?
1036.バッチ出力に失敗したファイルがあります
32205.YUY2フィルタモード (プラグインフィルタが使えなくなりま&#12377
32214.YUY2変換時にY:16-235,UV:16-240の範囲に飽和
32209.編集のレジューム機能を有効

還有這一版多了一個filter,原名叫"縁塗りつぶし"
功能跟Crop有點類似
不過它是把裁掉的邊緣塗滿黑色或是塗滿最後的邊緣像素
我不知道該怎麼 稱呼它比較好
暫時稱為"Edge Covering"
另日文中有一個名稱叫做"二重化"
不知功能為何?
只好按原文翻譯
舊 2003-08-23, 04:31 AM #9
回應時引用此文章
gllaty離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:00 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。