PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
newsted
Advance Member
 
newsted的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台中
文章: 356
引用:
Originally posted by 騎豬的男孩
不好意思..再請問一下..virtualdub怎麼調整呢?

小弟用最簡單的方式
將影片載入virtualdub
然後選擇您要轉製的影片range
讓影片從兩秒後開始轉
再將其設定成*.vdr,直接送給TMPGEnc處裡
的確像是ego大大所言∼三CD的版本似乎只有第一片有此問題
另外兩片是不會啦
     
      
__________________

R2英版 The air up there(1994)-Kevin Bacon入手
舊 2002-03-11, 10:46 PM #51
回應時引用此文章
newsted離線中  
tjacky
Junior Member
 
tjacky的大頭照
 

加入日期: Sep 2000
您的住址: 高雄 壽山
文章: 847
我實在看不懂????
能不能簡單化
我想轉"我的野蠻女友"
救救我這個電腦白痴吧!!
 
舊 2002-03-12, 03:03 AM #52
回應時引用此文章
tjacky離線中  
Zechswind
Major Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 188
引用:
Originally posted by newsted

小弟用最簡單的方式
將影片載入virtualdub
然後選擇您要轉製的影片range
讓影片從兩秒後開始轉
再將其設定成*.vdr,直接送給TMPGEnc處裡
的確像是ego大大所言∼三CD的版本似乎只有第一片有此問題
另外兩片是不會啦


嗚嗚.......
我的第二片,影片長61:50,聲音卻只有61:47.......-.-"
可以請各位老手推薦一下轉ac3,wav的軟體嗎?有連結最好嘍...
我是用nandub,選save wave,檔案格式ac3,再用px3convert轉成wav...
都是用預設選項.......
拜託各位高手了
舊 2002-03-12, 04:27 AM #53
回應時引用此文章
Zechswind離線中  
騎豬的男孩
*停權中*
 
騎豬的男孩的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台灣 桃園縣
文章: 1,557
經過各位大哥指點,現在都沒有問題了~
可是,有另外一個問題想再問一下..
如果當影片中兩位角色再同一段時間裡先後發言,
要如何控制角色一的字幕在上方,而角色二的字幕在下方呢??
因為發現有一段情形就是這樣..
山姆跟佛洛多在田野間對話,就發生了兩位角色的字幕都在上方..
這樣有可能造成句意誤解..希望各位再度指點迷津~
舊 2002-03-12, 10:40 AM #54
回應時引用此文章
騎豬的男孩離線中  
kinsin
Basic Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 28
前輩們
我照圖施工
影像
聲音ok

but 字幕
出不來
用subtitler
__________________
愛上了VAIO
永無止境的敗歐

舊 2002-03-12, 10:53 AM #55
回應時引用此文章
kinsin離線中  
tjacky
Junior Member
 
tjacky的大頭照
 

加入日期: Sep 2000
您的住址: 高雄 壽山
文章: 847
請問各位大大
mpeg 用nero燒成vcd格式
那dvd撥放機能不能讀的出來
dvd===bluesky
舊 2002-03-13, 08:01 PM #56
回應時引用此文章
tjacky離線中  
ego
Advance Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 台中
文章: 380
你的大陸機應該連檔案型的mpg都能撥吧
更何況是燒成標準vcd格式的影片呢
舊 2002-03-14, 12:16 AM #57
回應時引用此文章
ego離線中  
Cecil
Major Member
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: Pittsburgh, PA
文章: 212
引用:
Originally posted by 騎豬的男孩
經過各位大哥指點,現在都沒有問題了~
可是,有另外一個問題想再問一下..
如果當影片中兩位角色再同一段時間裡先後發言,
要如何控制角色一的字幕在上方,而角色二的字幕在下方呢??
因為發現有一段情形就是這樣..
山姆跟佛洛多在田野間對話,就發生了兩位角色的字幕都在上方..
這樣有可能造成句意誤解..希望各位再度指點迷津~


如果是SSA檔的話,可以在要換行的地方加上 \n 這樣就會一上一下了
舊 2002-03-14, 12:41 AM #58
回應時引用此文章
Cecil離線中  
lukaihuei
New Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北
文章: 1
你們在說什麼我都有聽沒有懂耶!
不過我認識[魔戒]這2個字
我之前也有抓你們說的那個版本(DVD轉錄的)
不管怎麼try就是沒聲音但有字幕
而下載的檔案中有含字幕檔但似乎沒音效檔
不知是不是這個原因,還是說有其他辦法聽到音效
請各為利害的大哥哥教教我
無知的小妹妹留
舊 2002-03-14, 01:26 AM #59
回應時引用此文章
lukaihuei離線中  
ego
Advance Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 台中
文章: 380
你沒聽到聲音是因為你沒有裝ac3的filter吧
http://www.shooter.com.cn/software/...lac3filters.zip
下載這個回去裝吧
舊 2002-03-14, 01:54 AM #60
回應時引用此文章
ego離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:08 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。