PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
zebraw
Golden Member
 
zebraw的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: tainan
文章: 3,749
之前看國語配音的港片大多差了一點感覺,
後來有機會聽到粵語版的才知道是台灣配音的問題,
後來當然是選擇聽粵語的發音了.....
不過星爺的電影配音倒是不錯,跟原音比起來各有特色...
     
      
__________________
舊 2002-09-24, 10:43 AM #41
回應時引用此文章
zebraw離線中  
gd96
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 台北
文章: 30
不過個人認為前陣子的"少林足球"小弟是先看粵語版,然後才在第四台看到國語版,故且不論國語版剪片的部分,光是聽到國語版的配音和原音的感覺,就差了很多,真的很受不了這次國語版的配音,所以片子沒看到一半就轉台了,有了這次經驗我也開始蒐購粵語版的港片了!
 
__________________
請先進不吝指教!!
舊 2002-09-24, 11:32 AM #42
回應時引用此文章
gd96離線中  
blue0413
Major Member
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 台中
文章: 266
不管欣賞那一個國家或地區的影片
我都堅持聽"原音"
舊 2002-09-24, 12:47 PM #43
回應時引用此文章
blue0413離線中  
Daniel 3
Advance Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 台中市東區
文章: 437
港片除周星馳的片外, 我都聽粵語原音.

而周星馳的片, 我較偏好台灣石兄的配音.

所以我買了199的台版『唐伯虎點秋香』DVD,
卻不想買港版, 港版的國語是配張衛健的那位老兄配的.....

不知有沒有人買了新出的dts齊天大聖呢......
可以說一下國語是不是石兄配的嗎?
__________________
網路...一個一關機就從你生活消失的虛擬世界...
多接觸真實世界的多彩多姿吧~

筆戰...你的魅力真是無法擋...
連有些老師都寧可自編自導,但求網路虛名...
舊 2002-09-25, 12:40 PM #44
回應時引用此文章
Daniel 3離線中  
水夏希
Basic Member
 

加入日期: Oct 2002
文章: 12
我覺得不一定,像笑傲江湖,東方不敗這些武俠片,很多時候粵語對白跟國語對白完全是不一樣的,也許我有先入為主的印象吧,我還是喜歡國語對白,那這時當然就要聽國語囉!
比方說【笑傲江湖】裡令狐沖一開始在林家染布坊舞劍時吟的詩就國粵語完全不一樣,
【東方不敗】我看了DVD才知道原來岳靈珊吟的那
提劍跨騎揮鬼雨 白骨如山鳥驚飛
塵世如潮人如水 只嘆江湖幾人回
原本的廣東話版裡完全沒有(她是說別的台詞)!!

這是對白的問題,另外還有配音的問題:我認為早期有的片還是聽國配好!
比方說我買了港版VCD之後很想撞牆的【表姊你好】!
我覺得配鄭裕玲音的那位大姊實在太讚了!!
手上有第四台錄下來的【賭霸】錄影帶,我發誓這片如果買DVD我也一定要看到有國配才會買,實在差太多了嘛.......
舊 2002-10-05, 08:08 AM #45
回應時引用此文章
水夏希離線中  
hanslucifer
Advance Member
 
hanslucifer的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: 台中市
文章: 308
我看的港片並不多
不過我大都是看國語配音的
因為我都是看電視轉撥
自從看過少林足球粵語版之後
就想把星爺的喜劇片都用原音看一遍
不過其他的港片就沒啥興趣
因為我看港片都不想用大腦
所以拉
不過國語配音有時會有兩個版本歐
像整人專家我就看過兩個
不同的配音 感覺也差很多歐
__________________
但願我心裡的音樂永不止息,
當別人靠近我時,
我就能使他們聽見我心中正在鳴響的音樂,
讓它也同樣走進別人的心靈,
帶來同樣的慰藉。
舊 2002-10-05, 04:51 PM #46
回應時引用此文章
hanslucifer離線中  
半瓶醋
Master Member
 
半瓶醋的大頭照
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 松山~
文章: 2,446
基本上.要看國語配音的功力.要是周星馳系列電影的話.國語配音有極佳的水準.再加上平常已經聽習慣星仔的聲音風格.所以可以聽國語版.
但要像是"花樣年華"."見鬼"這類作品......還是原音比較好啦
__________________
現任駐腳地半瓶醋的youtube頻道

粉絲頁--半瓶醋愛講話

想參加別的投票活動請至--搖醋影評合集--投票活動總動員!!!
舊 2002-10-05, 06:19 PM #47
回應時引用此文章
半瓶醋離線中  
潛水王史帝夫
Master Member
 
潛水王史帝夫的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 古老的大鐘
文章: 2,211
引用:
Originally posted by blue0413
不管欣賞那一個國家或地區的影片
我都堅持聽"原音"

ME TOO!!!這也是我的堅持和原則
__________________
一朵 能承載多少思念
一陣 能模糊多少不堪
一滴 能淡化多少回憶
一抹 能擦拭多少感慨
舊 2002-10-05, 07:58 PM #48
回應時引用此文章
潛水王史帝夫離線中  
人魔
Junior Member
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: ATLANTIS
文章: 794
看飛龍在天....聽國語的嗎??
看國片.....聽英語的嗎??
看日本***......聽配音的嗎??


........ .........
最近討論區火藥味重.....回來加個符號....不會誤會吧!!
__________________
好熱...

此文章於 2002-10-05 09:23 PM 被 人魔 編輯.
舊 2002-10-05, 08:51 PM #49
回應時引用此文章
人魔離線中  
空條承太郎
Master Member
 
空條承太郎的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 彰化
文章: 1,508
引用:
Originally posted by hanslucifer
我看的港片並不多
不過我大都是看國語配音的
因為我都是看電視轉撥
自從看過少林足球粵語版之後
就想把星爺的喜劇片都用原音看一遍
不過其他的港片就沒啥興趣
因為我看港片都不想用大腦
所以拉
不過國語配音有時會有兩個版本歐
像整人專家我就看過兩個
不同的配音 感覺也差很多歐



你是說衛視撥的整蠱專家嗎??

那真的是我聽最差勁的配音,節奏奇差,背景音

樂也沒台版好,"慚愧棒棒糖"變"慚愧拖板糖".
舊 2002-10-10, 03:50 AM #50
回應時引用此文章
空條承太郎離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:57 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。