![]() |
||
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 667
|
遇過新加坡華人,他們說他們跟台灣人比較親近
可能他們播的大多是台灣的電視,聽的也多是台灣腔的中文 他們也不喜歡大陸那邊拗口的中文 說到英文,好像是他們政府在十多(或數十)年前的政策 強迫小學開始就是要全部英文教育 所以現在新加坡好像30多歲以上的英文就沒那麼好 有斷層,而且造成他們後來找工作不好找 好像有過社會問題吧∼ |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2008
文章: 0
|
基礎不對等
比較也沒意義 畢竟新加坡把英語列為官方語言之ㄧ 台灣並沒有 等台灣的公家機構都用英文來書寫 並用英文發布公告法令時再來比較吧 此標題頂多只是幫Singlish轉移焦點而已 改變不了Singlish怪腔怪調的事實~~ ![]() |
||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2008
文章: 680
|
個人也不太喜歡英式口音,但在特定事物上有時候又不得不說英式確實比其他都好聽
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 台北
文章: 395
|
引用:
每次心情不太好的時候就會看這個,看了n次還是笑到不行 ![]()
__________________
我就是我!! |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000
文章: 5,720
|
引用:
singish不算方言.... 外國人還是聽的懂的 概念類似台灣國語 為何要轉換腔調的原因在於 正式對外場合用singish的話... 感覺比較沒那麼專業..氣質? 你就想像為 有公司開法說會... 結果發言人滿嘴台灣國語..俚語....又混著注音文的情況會是如何 據我所知部分英國人真的會用說話腔調判斷一個人的出身 |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Feb 2007
文章: 0
|
引用:
在一個語調,時態,語法, 用詞,發音,語助詞,陰陽頓挫都跟英文有蠻多差距的語言不叫方言我不知道這叫什麼? 不可否認當singlish說得慢時或許大部分的english native speakers都聽的懂 我在澳洲 坦白說新加坡人說singlish的時候都是頗快的 當兩個新加坡人用這種速度交談的時候本地人真的無法理解 另外, 台灣國語與國語的差異 跟 singlish與english的差異 根本就是天差地遠 台灣國語是台語與國語的混合, 兩者好歹都屬於漢語語言 而Singlish是英語, 福建語, 國語, 潮州話, 廣東話, 旁遮普語, 坦米爾語, 馬來語 混合而成 英漢印度馬來這四種語言差異那麼大 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 944
|
我回來台灣也是花了很多時間精力去適應台灣國語.
但我本身從小就講標準國語. 真的沒差異嗎? |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2007
文章: 61
|
引用:
看人. 如果是王永慶, 我尊敬他. 普通職員, 我就鄙視他. ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2004 您的住址: 台北
文章: 8
|
引用:
你講到重點。很多台灣人愛嘲笑新加坡腔、印度腔、澳洲腔、香港腔,但是各國人聚在開會時,跟不上的多半是台灣人。這是我多年在外商工作看到的情況。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2001 您的住址: TNN, TW
文章: 621
|
以小弟曾公司外派新加坡的經驗....其實Singlish只是腔調怪了點.....聽一陣子就可以習慣了...台灣人英文沒那麼差.....
新加坡政府其實也在設法改進這個問題.....他们自己也覺的不太光榮.....Singlish其實有點低貶的意味.... 新加坡羨慕的是台灣的 "自由"吧......在台灣自由慣了去新加坡真的會受不了...街道乾淨到不太真實...大多數國民都住"鴿子籠".....電視頻道不但沒幾台...內容還一堆限制..... |
![]() |
![]() |