![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 102
|
Must 算是蠻強烈的語氣,有點像是「絕對要」的意思,
如果只是一般表達「必須」的意思的話用 need to 或是 have to 就可以了 |
|||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: United States
文章: 323
|
對啊
很少說one thing 多半說something 除非你很想強調是"某一件事" 這時可以用 "you-know-what" 比如說 "it is time for your you-know-what" |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 99
|
主動句:
I have something to confirm with you. 被動句: Something is needed (had) to be confirmed with you (by me -->通常拿掉不寫). 加上 There is 的被動句: There's something needed (had) to be confirmed with you. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2006 您的住址: 嘉義市全家便利商店
文章: 54
|
這篇我稍微看了一下
老實說如果你們是要用在正式書函也許有必要 不過要是看到老外 你用口頭或是寫簡訊 紙條 遷就太多文法結果寫的太多或是唸的太繞口(你自己用嘴巴念念) 老外會覺得看起來很多餘就是了 試想一種相反的情形(非正式的情形) 一個老外要請你看一樣東西以便確認 他寫:關於某事務,須加以確認無誤並與本人進行..... 那不就很奇怪? 又不是寫公文 簡單的一句 "有件事需要您確認" 不是看起來簡單多了?? 而且死老外真的把文法那套弄得清清楚楚根本很少....(當然除非是正式文件與著作) 寫的簡明清楚就好了啦 此文章於 2007-10-23 04:12 PM 被 李麥客 編輯. |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2005
文章: 4
|
I need your confirmation (on it)
I need your approval (on it) 可以嗎? 哈哈 小弟英文也很差
__________________
有圖也看不到真相 ![]() |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Land of living sky
文章: 334
|
引用:
聽到這兩句我直覺會想說有什麼好康的.... |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Land of living sky
文章: 334
|
引用:
這句會讓人聽起來有這種感覺: "靠!我要被釘了" 接的話都是帶警告意味的..... |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2005 您的住址: 溫哥華
文章: 1,148
|
There is one thing that must be confirmed with you.
+1
__________________
https://www.youtube.com/@autoloveonly https://www.instagram.com/autoloveonly/ ![]() SONY VAIO VGN-UX17TP SONY HT-CT370 SONY KDL-70W840B SONY KDL-40EX600 SONY KDL-S23A10 SONY VGP-BRM1/B 藍芽音控 SONY SRS-XB23 SONY MRW62E SONY HD-EG5 SONY HD-E2 SONY Xperia 1 iv 512G + 64G SONY ILCE-7RM5+128G+64G+3個電池+SONY LA-EA5 SONY ILCA-99M2 A99 Mk II+64Gx3+6個電池+N個配件 SONY DSLR-A200+8G SONY LCS-BP3 SONY SAL-50F14 SONY SAL-1635Z SONY SAL-70200G SONY SAL-70300G SONY SAL-85F28 SONY SAL-100M28 TAMRON USD SP 70-300MM F4-5.6 TAMRON Di USD G2 SP 150-600MM F5-6.3 SONY STP-SB2AM SONY RM-S1AM SONY DPP-FP95 SONY S-Frame DPF-D92 SONY DSC-N1 數位相機+1G+2個電池 SONY MPK-NA N1 專用潛水箱 SONY HDR-AS15 Action Cam with Wi-Fi+32G+Suction Cup Mount SONY PS5 Disc Console+2個無線手把+Thrustmaster T300RS GT Racing Wheel+Thrustmaster TH8A Shifter+Thrustmaster Sequential Shifter & Handbrake+Racing Simulator Cockpit+PlayStation VR2 SONY PS3 60G+2個無線手把+?個遊戲+3把槍+羅技G25賽車方向盤腳踏板+wheel stand pro+IONRAX RS1賽車架+CAPCOM SF4格鬥搖桿+PS 3 Eye 攝影機+2個PS Move 動態控制器+1個PS Move 巡覽控制器 SONY PSP 1007K +NUD+?個遊戲+N個配件 SONY PSP-240 Microphone 麥克風 Neewer Carbon Fiber Tripod - Blue SEIKO Premier KINETIC SNP005P1 動能錶+萬年曆 SEIKO ARCUTURA KINETIC SNL001P1 動能錶+碼錶 Garmin Fenix 3 HR Titanium -- |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 99
|
引用:
所以比較口語大概是這樣了吧 There's something needed to be checked. 或者是 I need you to check on something. 此文章於 2007-10-23 05:29 PM 被 andyshie 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 4,032
|
引用:
be confirmed 是指已經確認過了,說的當時,已經將事情確認完成了!! 如果是現在式,樓主的用法我認為是沒錯的!!
__________________
您想買新硬碟嗎? 購買前請務必參考這篇文章,是我的實際經驗 還想讓統一賺你的錢嗎?統一集團成員(能見度高的): 星巴克、家樂福、7-11、無印良品、黑貓宅急便、聖娜多堡、阪急百貨、 康是美、博客來、夢時代、Mister Donut 、Cold Stone 、龜甲萬、 維力33%股權、光泉31%股權、Smile速邁樂、紅心辣椒、台北轉運站(統一企業BOT) 統一LP33膠囊有環保署早已列管的一級管制品: DNOP塑化劑 |
|
![]() |
![]() |