PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
ethanethan
*停權中*
 
ethanethan的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: Takao
文章: 1,253
我記得呀~~~~
韓國的導遊是說~~~
韓文就是用像注音符號一樣
每一個字母都有一個拼音
然後合起來就像我們拼注音一樣
(記得小學時功課不會寫國字時,用注音代替嗎??就像那樣啦)
只是....
他的排列有的是左右
有的是上下
有的是左右和上下合併(可能像我們有"相":ㄒㄧㄤ由三個音拼成)
至於單單看到一個字母
沒有任何意義
大都是由兩個字拼成以後
且有一定的念法
就有意義嚕~~~

而在韓國幾乎都看不到漢字嚕
真的很慘
只有一樣我看得懂
就是溫泉的符號!!(陽明山粉多 )
那應該是旅社....

可能吧
韓國人自尊心強
覺得要有自己的文化
所以就看不到中文嚕

不過呀~~~~~
聽說
每個韓國人的名字還是有漢字
因為沒有漢字的話
會造成很多人的名字音讀和寫法一樣(就像我們這裡的美真,美貞,美珍)
會搞不清楚
用漢字作區別
所以呀.....
韓國網站找明星資料
打中文嘛ㄟ通唷~~~~~~~
     
      
舊 2002-09-20, 07:51 PM #21
回應時引用此文章
ethanethan離線中  
ethanethan
*停權中*
 
ethanethan的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: Takao
文章: 1,253
所以有人可以翻....

자막 : 영어 한국어 중국어 포루투갈어 스페인어 태국어

這裡面到底有哪些字幕嗎??
 

此文章於 2002-09-20 08:05 PM 被 ethanethan 編輯.
舊 2002-09-20, 07:55 PM #22
回應時引用此文章
ethanethan離線中  
Halo
*停權中*
 
Halo的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: On The Tramroad
文章: 2,947
영어 English
한국어 Korean
중국어 Chinese
포루투갈어 Portuguese
스페인어 Spanish
태국어 Thai
舊 2002-09-20, 10:54 PM #23
回應時引用此文章
Halo離線中  
Jyuan
*停權中*
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: Zoomall
文章: 355
不知道為什麼
我一看到韓文我就想到畫OOO和XXX的遊戲

不過韓文也真的是有夠難聽的
真的覺得很像智障在講台語一樣
而且講出來的又像是在罵髒話
很像是國語髒話和台語髒話的綜合體

怪哉!
舊 2002-09-21, 12:40 AM #24
回應時引用此文章
Jyuan離線中  
AITNOG
Major Member
 
AITNOG的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 搧胡椒秘密基地...
文章: 184
引用:
Originally posted by TIGER MASK


還記得以前老師說,就是近代韓國與越南這些深受中國文化影響的國家完全拋棄漢字,現代化比較慢,反觀日本還保留部分漢字,現在化較快。
證明完全背離傳統文化,追求新文化的國家必經過長時間摸索才能走出自己的路,值得目前台灣高喊台灣本土化,要創造出完全屬於自己的語言、文學的人士,與一眛哈韓、哈日的年輕人省思。
台灣自己的文化在哪裡?

呵...發表一點點小感想...
保證沒有任何文化歧視的意識形態!

1. 看到「韓文」會聯想到「外星文」或「火星文」,形容得很是傳神!似乎在某些好萊塢科幻片裡,外星文字長得就是這個調調...

2. 「漢字」的使用跟「現代化」快慢到底有沒關係...真是傷腦筋...這裡所說的現象,或許原因出在想將一種盤根錯節的文化符碼完全剷除,所需要的陣痛比較長也比較久吧...日本對「漢字」的愛恨情仇也經過一番掙扎,但他們選擇務實的態度,某種程度上還兼顧文化傳播的實效性;而韓國等下定決心將「漢字」逐出自身系統的國家,相對而研究工程浩大、掙扎難免了...(不過這樣說來,像泛華人社會似乎佔了優勢,不需要經過這些陣痛調整,但『現代化』似乎也沒好到哪兒去呀...)

當然,這些是個人小小想法罷了!
沒有對任何文化(包括華人文化)不敬的意思...
__________________



馭•電•飛•行

舊 2002-09-21, 05:31 AM #25
回應時引用此文章
AITNOG離線中  
Hyla
Major Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: Golden State
文章: 141
引用:
Originally posted by TIGER MASK


還記得以前老師說,就是近代韓國與越南這些深受中國文化影響的國家完全拋棄漢字,現代化比較慢,反觀日本還保留部分漢字,現在化較快。
證明完全背離傳統文化,追求新文化的國家必經過長時間摸索才能走出自己的路,值得目前台灣高喊台灣本土化,要創造出完全屬於自己的語言、文學的人士,與一眛哈韓、哈日的年輕人省思。
台灣自己的文化在哪裡?


嗯~~ 我韓國同學告訴我, 他們在韓國受教育時, 還是得學習漢字及書法, 所以他們幾乎都可以寫一點點的漢字(起碼自己的漢文名字)...

不過, 說到韓語, 就真的是有點.... 真的是有點像在吵架~~
而且, 韓語發音中沒有 [f](ㄈㄨ)的發音方式(就是上齒輕咬下唇的吐氣音), 他們都會發成 [p](ㄆ)...
所以我同學有時用英文說髒話 FxxK you, 都會說成 Park you.....
__________________
Oh! Yeah! 舊帳號又重回我的懷抱了!!
舊 2002-09-21, 06:43 AM #26
回應時引用此文章
Hyla離線中  
卡其歲月
Master Member
 
卡其歲月的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 卡其的小房間
文章: 1,618
現在的韓文文字的確是從窗框來的沒錯
(真不知是那個天才,想出這種詭異的東西)

說到韓文跟日文,突然想到之前聽到過
因為日本一直用外來語當成本國字
所以他們的字越來越多,聽說每年都要
出一本外來語字典,而且有些自是新創的,
老一輩的人就看不懂了......
舊 2002-09-21, 07:31 AM #27
回應時引用此文章
卡其歲月離線中  
yihliang
Basic Member
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: BSMI
文章: 10
Unhappy

引用:
Originally posted by coolchet
各國文字各有其美之處 我們也就不必再多所批評

不過我記得以前韓文也像日文一樣參用漢字
但是不知是否基於文化自尊心把漢字全捨棄了
這是近代才發生的事..........



韓文摻夾中文,是在朴正熙晚期下令停用的,當時也造成大學生及社會與論的韃閥,韓文就像是中文的注音符號,只看注音符號你能知道在寫什麼嗎?而韓文據說是某古人自其窗格子所得到的靈感產生的,難怪都是方格子 ,圈圈直角等符號
舊 2002-09-21, 08:16 AM #28
回應時引用此文章
yihliang離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
Originally posted by yihliang

韓文摻夾中文,是在朴正熙晚期下令停用的,當時也造成大學生及社會與論的韃閥,韓文就像是中文的注音符號,只看注音符號你能知道在寫什麼嗎?而韓文據說是某古人自其窗格子所得到的靈感產生的,難怪都是方格子 ,圈圈直角等符號


再給他們3000年好了,看文字會不會演進。
舊 2002-09-21, 09:17 AM #29
回應時引用此文章
McClintock離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
Originally posted by 卡其歲月
說到韓文跟日文,突然想到之前聽到過
因為日本一直用外來語當成本國字
所以他們的字越來越多,聽說每年都要
出一本外來語字典,而且有些自是新創的,
老一輩的人就看不懂了......


其實日文真的就是如此吧…
片假名拼出來的所有字都是外來語,
這下可讓我樂翻了,
本身英文程度還有一定,
我只需要背一背50音表,
然後打電動時突然就有大量的外來語可以看得懂,
而且數量還真多。
舊 2002-09-21, 09:20 AM #30
回應時引用此文章
McClintock離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:24 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。