![]() |
||
|
New Member
加入日期: Jun 2002 您的住址: 香港的橫街窄巷
文章: 7
|
我是香港人。我在電影院看了多次野蠻女友,字幕沒有甚麼問題。我想,台灣同胞看不慣港式語句也很正常的;但對港人卻沒有困難呢。香港的發行商為了令香港觀眾覺得親切,才會以港式文法翻譯;問題反而是台灣發行商為何不再翻譯為正統的語體文…
所以請不要說翻得很爛,翻譯的對象不同而已。
__________________
我們覺得受傷,不是因為愛情結束,而是因為愛情還繼續… |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 142
|
的確..小弟沒想到這一層...真是抱歉...^^"
不應該說成爛,應該是我看不慣而已...:) |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2002 您的住址: Planet Apes
文章: 133
|
引用:
出租版就已經夠"特別"了吧!!! 還有更勵害的?
__________________
仍活著的小海獅無緣無故被丟來丟去超過半個小時 - 藍色星球.多變海岸線 |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 台中
文章: 213
|
引用:
男主角名字叫做"周潤發" 女主角名字叫做"楊紫瓊" . . 開個玩笑. |
|
|
|