![]() |
||
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2008
文章: 680
|
引用:
美國人也覺得,幸好英文不是像中文那麼教的,不然美國人都變啞巴了 |
||||||||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
個人看法,had been比較正確吧。
have been比較常出現在"should have been"當中。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Mar 2010 您的住址: 空中飛人?
文章: 5
|
引用:
哈哈跟我想的一樣 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2002
文章: 545
|
I have been to Japan.~我去過日本了
I had been to Japan.~我在某時候"就已經"去過日本了 語氣就不一樣了~ -- |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2012
文章: 2,353
|
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2007
文章: 88
|
引用:
再請教達人,以下翻法對不對? I have gone to Japan.我去日本了(待在日本) I have ever been to Japan.我曾去過日本 以前唸高中英文的感覺就是文法越背越亂,背到最後高三程度不如小高一.. ![]() |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2008
文章: 680
|
引用:
have gone是描述某人已去了哪裡 你對a說I have gone to ....? 分身? He has gone to Hong Kong. 他到香港去了(人在香港) He has been to Hong Kong. 他去過香港(人不在香港) |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2007
文章: 88
|
引用:
哇!了解!感謝指點.. 如果改這樣對不對?-->I have come to Hong Kong.我來香港了(人在香港) |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2004 您的住址: 台南縣關廟~
文章: 1,384
|
聽電台的阿姨講すみませんです?
好像哪裡怪怪的 不是應該すみませんでした? 應該沒錯吧... ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001
文章: 1,176
|
引用:
I have been to Japan.我去過日本。例如:"How many countries have you visited?(你去過幾個國家?)" "I have only been to Japan(我只去過日本)." I had been to Japan.在過去的某個時間點之前曾經去過日本,一定是在描述過去某個情境的時候使用。例如:Tommy asked me how many countries I had visited, I said I had only been to Japan. (湯米問我去過幾個國家,我說我只去過日本。) 假如人家問:"How many countries have you visited?(你去過幾個國家?)" ,你回答"I had only been to Japan",那這句話文法是錯誤的,不過對方還是能猜得到意思。也沒有have been跟had been意思不一樣的問題,因為他們兩個的意思其實一模一樣,沒有啥語氣強烈的區分,純粹是時態不同而已。 |
|
![]() |
![]() |