PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
imjs
Basic Member
 
imjs的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
文章: 29
但是翻到後來
會變成........拼音
     
      
__________________
舊 2007-09-28, 05:00 PM #11
回應時引用此文章
imjs離線中  
Shayne522
Advance Member
 
Shayne522的大頭照
 

加入日期: Apr 2007
您的住址: 孤獨峰
文章: 398
HDD,hard disk = 硬盤
都從簡體的意思翻過來,放棄...
 
__________________
舊 2007-09-28, 05:01 PM #12
回應時引用此文章
Shayne522離線中  
mayuka
Master Member
 
mayuka的大頭照
 

加入日期: Oct 2004
您的住址: 貓窩
文章: 1,973
引用:
作者李麥客
進入網址即可

話說我之前試過
拿國外新聞網站的文章翻譯
基本上可以翻出個3 4成的意思

這樣已經是很了不起了
看過眼睛博士翻的你會吐血
眼睛博士的我評估頂多翻個2成

+1
論文經常翻錯,尤其是那種一整篇的,錯誤連篇 Orz
手動一個字一個字下去查對,然後自己對文法再湊出來的出錯率反倒比較低
大概頂多只適合翻譯單字跟短句
這套還能出到第八版,真神奇
__________________
暈死的肉喵D +_+
舊 2007-09-28, 05:21 PM #13
回應時引用此文章
mayuka離線中  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,040
引用:
作者mayuka
+1
論文經常翻錯,尤其是那種一整篇的,錯誤連篇 Orz
手動一個字一個字下去查對,然後自己對文法再湊出來的出錯率反倒比較低
大概頂多只適合翻譯單字跟短句
這套還能出到第八版,真神奇


我是拿來當PC上的電子字典用的,那種整篇翻譯的功能我從來沒去用過,自己翻還快一點,修改軟體翻出來的東西反而慢。
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2007-09-28, 05:37 PM #14
回應時引用此文章
老飛俠離線中  
mayuka
Master Member
 
mayuka的大頭照
 

加入日期: Oct 2004
您的住址: 貓窩
文章: 1,973
引用:
作者老飛俠
我是拿來當PC上的電子字典用的,那種整篇翻譯的功能我從來沒去用過,自己翻還快一點,修改軟體翻出來的東西反而慢。

真的只適合翻譯單字、片語跟短句
你把一整篇的文章丟下去翻譯,保證錯誤百出
自己手動一個字一個字下去翻譯還比其正確太多了
從4.0到8.0,這個問題並沒有獲得多大的改善。
__________________
暈死的肉喵D +_+
舊 2007-09-28, 05:51 PM #15
回應時引用此文章
mayuka離線中  
流金歲月
*停權中*
 
流金歲月的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 送八力的弟子, 恕我不屑回應你的發言
文章: 2,107
引用:
作者mayuka
真的只適合翻譯單字、片語跟短句
你把一整篇的文章丟下去翻譯,保證錯誤百出
自己手動一個字一個字下去翻譯還比其正確太多了
從4.0到8.0,這個問題並沒有獲得多大的改善。

譯經個人覺得整篇/句翻譯比眼睛博士強多了 但眼睛博士的字典翻譯還不錯
舊 2007-09-28, 06:08 PM #16
回應時引用此文章
流金歲月離線中  
流金歲月
*停權中*
 
流金歲月的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 送八力的弟子, 恕我不屑回應你的發言
文章: 2,107
引用:
作者imjs
但是翻到後來
會變成........拼音
http://xs319.xs.to/xs319/07395/092888.JPG

中翻英..整句的好像會用羅馬拼音轉過去....孤狗這個還是有些bug...輸入"your",會翻成"貴" ,不過整句翻譯比眼睛博士強太多了
舊 2007-09-28, 06:10 PM #17
回應時引用此文章
流金歲月離線中  
yider
Elite Member
 
yider的大頭照
 

加入日期: Oct 2002
您的住址: Coruscant
文章: 4,466
微軟最近也有出翻譯功能
不過那個也變吐血的
我打入足夠
會出現foot夠
翻的還真是好呀
__________________
舊 2007-09-28, 06:14 PM #18
回應時引用此文章
yider離線中  
nick66
*停權中*
 
nick66的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 彰化
文章: 483
Google 翻譯...
真的強,還有各國語言,而且免費....
Google 打算統一世界嗎?XD
舊 2007-09-28, 08:12 PM #19
回應時引用此文章
nick66離線中  
jjhuang.tw
*停權中*
 
jjhuang.tw的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 138
Google還是打算用老招,..

用使用者輸入的翻譯資料建立超大型資料庫,再用運算法,推算出最可能的翻譯結果.
就好像Google用使用者的點選記錄,來推斷最可能的搜尋結果一樣.
使用者越多,後來的廠商越難追上,..
.
這樣的招數也應用於google earth+sketchup上,
使用者輸入的3D資料越多,其他廠商只能退場.
舊 2007-09-28, 08:33 PM #20
回應時引用此文章
jjhuang.tw離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:01 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。