PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   google翻譯,翻的還蠻準的.. (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=747698)

流金歲月 2007-09-28 04:08 PM

google翻譯,翻的還蠻準的..
 

qwer456 2007-09-28 04:18 PM

請問那個姑狗翻譯~ 需要下載嗎?
還是跟雅虎一樣~ 進入某個網址即可?

流金歲月 2007-09-28 04:20 PM

線上翻譯 :p ;)

李麥客 2007-09-28 04:21 PM

引用:
作者qwer456
請問那個姑狗翻譯~ 需要下載嗎?
還是跟雅虎一樣~ 進入某個網址即可?

進入網址即可

話說我之前試過
拿國外新聞網站的文章翻譯
基本上可以翻出個3 4成的意思

這樣已經是很了不起了 :flash:
看過眼睛博士翻的你會吐血
眼睛博士的我評估頂多翻個2成

cedric_maik 2007-09-28 04:21 PM

這應該是說翻的還蠻白話的 :D

引用:
作者qwer456
請問那個姑狗翻譯~ 需要下載嗎?
還是跟雅虎一樣~ 進入某個網址即可?


網頁的翻譯
網址:http://www.google.com.tw/translate_t?hl=zh-TW

流金歲月 2007-09-28 04:29 PM

引用:
作者李麥客
進入網址即可

話說我之前試過
拿國外新聞網站的文章翻譯
基本上可以翻出個3 4成的意思

這樣已經是很了不起了 :flash:
看過眼睛博士翻的你會吐血
眼睛博士的我評估頂多翻個2成

president bush,眼睛博士會翻成"灌木叢總統" :unbelief: :shock: :stupefy: :jolin:

老飛俠 2007-09-28 04:35 PM

引用:
作者流金歲月
president bush,眼睛博士會翻成"灌木叢總統" :unbelief: :shock: :stupefy: :jolin:


把bush改成Bush也一樣嗎?

willism 2007-09-28 04:45 PM

引用:
作者老飛俠
把bush改成Bush也一樣嗎?


我剛試了一下...不會

它是翻成布希總統 :stupefy:


j66 2007-09-28 04:45 PM

其實翻的還好
但是至少還看的懂
只是有時會把英文用諧音方式來翻
整個意思都變調了

darksnow 2007-09-28 04:46 PM

最進看到不少發垃圾信的,信內網址都用google翻譯服務弄在前面,
躲避一些軟體的偵測。
google若不注意這現象,早晚會被一些發垃圾信的搞爛..........


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:38 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。