![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 新竹
文章: 143
|
我以前辦就是用信用卡上面拼成的,連英文的畢業證書也是,
都出國幾次了,現在怎麼搞得那麼亂。 |
||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2005 您的住址: 中和市中正路
文章: 5
|
小時候自己去辦護照,印象中就有一本厚厚的書
上面可以查找自己中文姓名的英文拼音法 我當時就是按照這個去找到自己的名字拼音 甚至一個字還有幾種拼音法可以自己選擇 我就很後悔當年我的"翎"為什麼要選了"Ling"的拼法 看起來很蠢 後來我很想改成"Lin",但是因為護照上已經註冊了 所以也不能亂改 =_____= ,不然出國時若有意外就麻煩了 畢竟國外的領事館或當地辦事處,只會認你的正式名字,並不會認你的別名喔~~ 因為正式名字不能亂改,別名是可以自己亂取的(我的別名就叫Therese,是法文) 所以啊~~~~超遺憾的 因此選名字拼音時,真是要好好的選啊
__________________
Therese-我叫翎子 ------------- ![]() 帥到不行的玉木 宏指揮時的神情 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 298
|
引用:
看規定似乎還是限制英文名字必須由中文直譯,但可以另取 also name (外文別名) 加註於護照上。 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 675
|
引用:
我就是因為想要申請英文的畢業證書 承辦小姐是跟我說畢業證書的英文名字最好和護照一樣 但是因為我沒有出過國所以沒有護照 所以才想要問清楚 自己統一一下 以後申請一些證件就都用同一種拼音法就好 結果規定沒有很明確... |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2005
文章: 121
|
我有親自到外交部領事事務局辦護照,
他們是建議用通用拼音。 如果有疑慮,也可以打電話問外交部領事事務局。 |
![]() |
![]() |