PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
我想是教改的吧,現在的教育部簡直無所不能,令人欽佩不已…

話說我小時候牢記的好多「破音字」,全都被現在的教育部的袞袞諸公,改成十幾年前老師會打叉叉的讀音了…

不知道該說什麼…還是別說了吧…
     
      
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2007-01-12, 11:46 PM #11
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
說不定再過幾年,說的人變多了之後,我們偉大的教育部就會將綸的讀音改為「亦可讀『論』」。

到時候就沒有人會錯了,皆大歡喜…
 
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2007-01-12, 11:50 PM #12
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
Rainwen
*停權中*
 

加入日期: Mar 2002
文章: 733
呵....這沒什麼啦,我們的六書裡頭還有轉注、假借呢
錯置誤植也是"規則"之一
舊 2007-01-13, 01:27 AM #13
回應時引用此文章
Rainwen離線中  
cid7
Power Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 595
引用:
作者andy1106
應是『強虜灰飛煙滅』
http://140.111.34.46/chengyu/mandar.../6/cyd06549.htm
教育部重編國語辭典修訂本
總該不會錯吧!
還是…教改後…現在當老師的想怎麼教都行
強虜是指剽竊漢家江山的那些人

只是版本的不同罷了,
像我也是教改前的課本,
上面就是檣櫓,
再說某師院的大學國文選也是寫檣櫓。
舊 2007-01-13, 01:34 AM #14
回應時引用此文章
cid7離線中  
andy1106
*停權中*
 
andy1106的大頭照
 

加入日期: Apr 2005
文章: 466
引用:
作者cid7
只是版本的不同罷了,
像我也是教改前的課本,
上面就是檣櫓,
再說某師院的大學國文選也是寫檣櫓。

看來我念的版本則更舊了…洩漏年齡了

臺灣高中國文教科書《新編本》與《改編本》之比較

裡頭一段提到,如下∼

蘇軾詞〈念奴嬌〉:「檣櫓灰飛煙滅」,舊版為「強虜灰飛煙滅」,也同樣在解釋上有不同看法。

還真的是…隨這些當老師高興要怎麼教就怎麼教的
舊 2007-01-13, 02:52 AM #15
回應時引用此文章
andy1106離線中  
Ibiza
Junior Member
 
Ibiza的大頭照
 

加入日期: May 2003
文章: 943
教育部每年都在改很多字的讀音啊
像滑稽,以前我們學的是要唸做"古稽"
現在也改成划稽了
舊 2007-01-13, 07:31 AM #16
回應時引用此文章
Ibiza離線中  
wide
Junior Member
 
wide的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
引用:
作者班尼爾_
+1
本來嘛,這種事聽聽就好
我想不只伊小姐和助理不會唸那個字
包括錄音師、唱片製作人也一樣
畢竟他們要比別人早聽好幾遍


應該說,整個音樂界都沒啥文化內涵
__________________
還記得小時候,作文簿上的志願
那天真的幻想,如今都到哪裡躲藏?
──「我」五月天•阿信

「If you believe in your soul and music, don't be afraid.
If you are afraid, believe your soul and music.」He said.
──CHEER'S NOTE BOOK
舊 2007-01-13, 10:56 AM #17
回應時引用此文章
wide離線中  
fafner
Basic Member
 
fafner的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
文章: 19
蘇東坡自己有寫過…
這應該比國文老師還權威吧?
http://cls.admin.yzu.edu.tw/su_shih/su_record/pp6.htm
舊 2007-01-13, 02:33 PM #18
回應時引用此文章
fafner離線中  
missone
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 367
真的有看過 "活字印刷古書"影印版的人.
就不會對這種事情大驚小怪了.

中文比你們想像的複雜多了.
唐朝以後的還算小咖啦.
先秦的文章 各種的形音義的版本多到會嚇到你.

樓上引用的字帖真跡也是很重要的參考.
教育部的標準版本只是考試用的.
根本不能代表什麼.

此文章於 2007-01-13 02:40 PM 被 missone 編輯.
舊 2007-01-13, 02:36 PM #19
回應時引用此文章
missone離線中  
missone
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 367
當然.
現今能看到的原本古書.
大多也是清朝 明朝印刷的了.
(解釋給一些 就是會把別人的話弄錯的人聽.............)

此文章於 2007-01-13 02:45 PM 被 missone 編輯.
舊 2007-01-13, 02:43 PM #20
回應時引用此文章
missone離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:17 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。