![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
我想是教改的吧,現在的教育部簡直無所不能,令人欽佩不已…
話說我小時候牢記的好多「破音字」,全都被現在的教育部的袞袞諸公,改成十幾年前老師會打叉叉的讀音了… 不知道該說什麼…還是別說了吧…
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
說不定再過幾年,說的人變多了之後,我們偉大的教育部就會將綸的讀音改為「亦可讀『論』」。
到時候就沒有人會錯了,皆大歡喜…
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2002
文章: 733
|
呵....這沒什麼啦,我們的六書裡頭還有轉注、假借呢
錯置誤植也是"規則"之一 ![]() |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2002
文章: 595
|
引用:
只是版本的不同罷了, 像我也是教改前的課本, 上面就是檣櫓, 再說某師院的大學國文選也是寫檣櫓。 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2005
文章: 466
|
引用:
看來我念的版本則更舊了…洩漏年齡了 ![]() 臺灣高中國文教科書《新編本》與《改編本》之比較 裡頭一段提到,如下∼ 蘇軾詞〈念奴嬌〉:「檣櫓灰飛煙滅」,舊版為「強虜灰飛煙滅」,也同樣在解釋上有不同看法。 還真的是…隨這些當老師高興要怎麼教就怎麼教的 ![]() |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003
文章: 943
|
教育部每年都在改很多字的讀音啊
像滑稽,以前我們學的是要唸做"古稽" 現在也改成划稽了 ![]() |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
應該說,整個音樂界都沒啥文化內涵
__________________
還記得小時候,作文簿上的志願 那天真的幻想,如今都到哪裡躲藏? ──「我」五月天•阿信 「If you believe in your soul and music, don't be afraid. If you are afraid, believe your soul and music.」He said.──CHEER'S NOTE BOOK |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Aug 2005
文章: 19
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 367
|
真的有看過 "活字印刷古書"影印版的人.
就不會對這種事情大驚小怪了. 中文比你們想像的複雜多了. 唐朝以後的還算小咖啦. 先秦的文章 各種的形音義的版本多到會嚇到你. 樓上引用的字帖真跡也是很重要的參考. 教育部的標準版本只是考試用的. 根本不能代表什麼. 此文章於 2007-01-13 02:40 PM 被 missone 編輯. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 367
|
當然.
現今能看到的原本古書. 大多也是清朝 明朝印刷的了. (解釋給一些 就是會把別人的話弄錯的人聽.............) 此文章於 2007-01-13 02:45 PM 被 missone 編輯. |
|
|