![]() |
||
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: FOCUS DVD
文章: 3,093
|
引用:
哈! 搞不好人家是自以為修辭學很美咧! |
||||||||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
|
所以我管首部曲叫手不取啊! 這下子來個二部曲, 我真的不知道要怎麼叫了...
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生. |
||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: FOCUS DVD
文章: 3,093
|
引用:
餓不取 |
|
![]() |
![]() |
訪客
文章: n/a
|
說的好!
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
繼續掰,
衫不取! (不就脫光光?) |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 台北
文章: 909
|
![]() 引用:
願大力場與你們同在 |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 準備出走∼∼∼
文章: 1,143
|
就不要挑剔了嗎!發片商是負責發片的,語法就不要去要求人家了嗎,只要片名不要太難聽就好了,內容也不要太差就好了。
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
日本電視就有很多驢馬不通的形容詞彙 搞到台灣歌壇 也一些怪詞
最早 從 未曾留下地址 開始 未曾=沒有 有過 不是廢話? 推敲語病 是沒完沒了的...........馬虎點吧 阿Q 觀點: 不通的當它 很 CooL吧!! (^^) 我的心得是: 越是沒程度的人 越愛賣弄詞彙 所以常常不通---以前服役時 看那種 小學程度的新兵 寫情書可愛用文言文字句........ 此文章於 2001-11-07 09:16 PM 被 BEE 編輯. |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: Coruscant
文章: 1,637
|
我已經對台灣福斯死心了~sigh
__________________
Un Jedi ne doit connaitre ni la colere, ni la haine, ni l'amour. Someday I will be the most powerful Jedi ever~!! Jedi Code there is no emotion;there is the peace there is no ignorance;there is the knowledge there is no passion;there is the serenity there is no death;there is the Force |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001
文章: 466
|
episode 1 翻作"首部曲",就已夠離題.
希臘悲劇中每有劇情波折後,會有一群類似情節解說員(或毋寧說是道德評論家)的合唱團上場議論一番,是為這景的結尾. 下一場開始,合唱團則又會上來議論一番,順便諭示情節會怎麼發展,包含甚麼道德昭示;經這兩番折騰....會因而冷場或中斷劇情,因而會補上一段''插話'--用對話形式來交代前因後果,就是所謂的episode. 盧卡斯因星際大戰一炮而紅後,以往累積在腦海中那有如布袋戲武林史的一連串故事,自必可好整以暇通通掏出來講個清楚,所以就用''插話''的形式將史前往事一一追溯. 嚴格講,episode鷹譯作'插曲';要不取典雅語意,翻作''星際大戰前史'' |
![]() |
![]() |