![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=53980)
|
---|
貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
三部曲的意思,是指三部電影可以組合成一個大主題的情況下,
對於這三部系列電影的合稱。 同理,二部曲的意思,是指二部電影可以組合成一個大主題的情況下, 對於這二部系列電影的合稱。 但是!!!── 【星際大戰】只有拍兩部嗎?即使只有拍兩部,用“二部曲”來指 其中一部電影也是相當錯誤的說法,因為一說“幾部曲”, 在中文的意思來講,已經涵蓋了此一系列中的所有電影, 而對於星際大戰系列, 我們可以期待可以用【星際大戰六部曲】來統稱這一系列的電影, 但是這樣的意思絕對不是單指第六部。 所以它的正確名稱,應該是【星際大戰第二部曲】加上副標, 而不是【星際大戰二部曲】。 『二部曲』的意思──同一系列的電影拍了二部,之後用以統稱這兩部電影的稱呼。 『第二部曲』的意思──指一個系列的電影當中其中的一部:第二部。 這個問題乍看之下像是故意找的語病,但其實不是這樣, 這是個很嚴肅的問題,『二部曲』跟『第二部曲』, 一字之差,卻差之千里。 BBS上一位LucasArt兄早已發現這個問題, 如果大家還覺得這樣的片名不奇怪的話, 試著想看看到時上映的第三部曲,若是稱為“星際大戰三部曲:(副標)”, 會不會滑稽? |
用"次部曲"會好些嗎?
|
Re: 貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
引用:
說的好! 我認為用「第一章」、「第二章」、「第三章」來區別會比較好一些。 |
Re: Re: 貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
引用:
有道理,不如俗一點,直接叫[第一集][第二集].....[第六集-完結篇]! |
這都是歷史留下來的問題.... 先從中段拍起....
|
Re: Re: Re: 貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
引用:
也不錯! 到時也要替1976年的星際大戰正名,在網上大家都已經直接叫它「新希望」了。 按照目前前傳的中文命名法,1976年之後系列不就變成, 「星際大戰四部曲之新希望」 「星際大戰五部曲之帝國大反擊」 「星際大戰六部曲之絕地大反攻」 TO kymak兄: 那第三集怎麼辦?:D現在他們就是在擔心第三集片名會出現「星際大戰三部曲之XXXXX」�***商已經混淆的亂七八糟了,一般說「星際大戰三部曲」就直接想到是四、五、六集。 懂英文的還好,因為之前的三部曲片頭一開始的英文文字故事介紹都清楚的標明「第四章」、「第五章」以及「第六章」,但是中文字幕通常都忽略的些小細節。 |
Re: Re: 貽笑大方的片名:【星際大戰二部曲】
引用:
沒錯喔....這真的是語文上的瑕疵.... 其實我都稱, 星際大戰第一集,第二集,....第六集.... 這樣就沒有解釋上的不同了....:D |
也許是為了順口的關係;
七個字唸起來剛剛好, 星際大戰x部曲 如果唸成 星際大選"第"x部曲 感覺還是有點差別.. |
這個問題從首部曲就讓我很頭痛,二部曲就更頭大;二部曲是從首部曲衍生過來的,當初取名首部曲我就很怕 EP2 會變成二部曲。
其實可以直接用 第一部、第二部、第三部;有時候覺得片商的英文程度還可以,中文程度就有待加強了 :( |
引用:
從「大力場」就可以知道他們的中文程度了:D |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:51 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。