![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: TPE
文章: 73
|
回覆: 回覆: 回覆: ※ 梁祝烏龍-你好兇!
引用:
非常有同感 電視節目不管有線無線 字幕常常出現奇怪的錯別字 萬一是稍少見的用詞或成語之類 就更會出現一些非常"有趣"的字句 現在教改已經把國文廢除"改錯字"了嗎 唉.... |
||||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 是誰把我的居住地偷改成【你感受得到我的地方]? 2003/07/14
文章: 281
|
我打電話去得$詳述狀況時,
接電話克服部的小姐的反應是 【真的呀!我們都沒有接到人說哦.........】 各位同好 您若已經花了錢, 算是小弟求你,拜託您打個電話去得力客服部 告知多抱怨一下好嗎? 大家一起要求, 才會像這次回到未來終於有改進, 如果大家都不向片商反應這樣的問題, 他們又為何要改進呢? 算是我拜託大家了!................ 打字錯誤有錯別字,這是打字小姐她不覺得可恥, 我不會怪她(雖然我瞧不起她) 但是我會怪那片商整個製作系統都無法校正,這根本是不入流的公司,不入流的DVD製作過程。 這公司能讓這片子這樣過關, 我從此不會買它家產品!
__________________
|
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 是誰把我的居住地偷改成【你感受得到我的地方]? 2003/07/14
文章: 281
|
回覆: 回覆: ※ 梁祝烏龍-你好兇!
引用:
這個錯誤可以補救, 就是再版,把字幕改正之後再版,讓我們可以換回字幕正確的版本,但這需要大家眾志成城, 如果大家只是自己累積一肚子氣, 還是只是自己吃氣而已, 如果大家都去電話到得力,讓他們受到消費者群起而攻之的壓力,才可能推得動這個只會賺$得$的老牛多動一步, 回到未來三部曲的殷鑑不遠,大家請齊心合力吧! 一通電話,是你我正確字幕的關鍵,請大家高抬貴手,多多賜電! 您多打一通電話,我們就早一天可以換回字幕正確的梁祝,請您幫忙! 得力客服部8522-3289 #673. 646. 699
__________________
|
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 是誰把我的居住地偷改成【你感受得到我的地方]? 2003/07/14
文章: 281
|
回到未來三部曲的殷鑑不遠,大家請齊心合力吧!
一通電話,是你我正確字幕的關鍵,請大家高抬貴手,多多賜電! 您多打一通電話,我們就早一天可以換回字幕正確的梁祝,請您幫忙! 得力客服部8522-3289 #673. 646. 699
__________________
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 518
|
突然覺得貓花蝶同舞網友好堅持...
如果明天我還記得就找機會幫你撥通電話去complain好了...(可是我還沒買...尷尬!) 因為我也希望他們能有個完美的珍藏版讓我有機會收藏! 其實您自己三不五時也可以多打幾通去關心進度,回到未來的案例不就是某網友鍥而不捨的成果嗎? (不過這個有國外的訂正母帶比較好辦,我猜梁祝要等到得利良心發現這路還長的呢...?還是要試試看的啦!) PS.台灣的消費觀念跟外國人比起來還是有很大的學習空間...我自己也是消極多過於積極!
__________________
季節轉變 訓勉不懈 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 是誰把我的居住地偷改成【你感受得到我的地方]? 2003/07/14
文章: 281
|
引用:
小弟大部分時候都是個鄉愿懶惰的假好人, 遇到廠商瞧不起台灣消費者的時候就會奮而起身爭鬥不休, 遇到台灣廠商在台灣販售沒有繁體中文字幕的DVD 也絕對不會同情,必定痛批到他們招架不住。 目的是維持台灣消費者的尊嚴,我只希望我偶發的的偏執狂,能帶來一絲絲的進步動力, 只是這樣而已,所以也只有請大家齊來建立教育廠商,要尊重DVD消費者的權益! 謝謝您的幫忙啦! 感謝感謝!
__________________
|
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 台南
文章: 982
|
剛打過去吐口水一番!
__________________
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
|
藉助媒體的力量不知道會不會效果更好
畢竟梁祝這部電影對國片影史影響之鉅遠甚於回到未來三部曲 如果我是電視或娛樂新聞記者,我就會弄個專題報導 弄個聳動的標題如「影史經典梁祝DVD盛大發行 烏龍片商錯字連篇慘遭影迷抗議」 並且專訪得利的人看他們要如何解決 最好配合金馬獎一起搞 像DVD INFO雜誌這期雖有梁祝DVD的報導 但對其中的缺失隻字未提,只有一再地褒獎 顯然未善盡媒體監督之責(碼的,奸商都串通好了嗎?) 先前的回到未來DISK2.3比例上的問題也未曾提過 哀,可憐的3區台灣觀眾 大家的權益都進了廠商的口袋裡 產品有問題誰理你................. 此文章於 2003-08-08 03:15 PM 被 timber 編輯. |
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2002 您的住址: 新竹
文章: 92
|
引用:
有嘗試總比放棄好... 我覺得可以試試看投書給媒體.....大家多投幾篇.... 造成一點壓力....不然平裝版一上市就很難再改變了... ![]()
__________________
首頁:http://Cicada.twbbs.org 論壇:http://Cicada.twbbs.org/forum 相本:http://Cicada.twbbs.org/gallery |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 是誰把我的居住地偷改成【你感受得到我的地方]? 2003/07/14
文章: 281
|
引用:
感謝您的幫忙! 此事小弟必定不會鬆懈,必定要搞個水落石出才算對得起這部經典好片,也才算真正教訓到毫無品管概念的不入流廠商! 小弟不會鬆懈!也號召大家齊心努力,建立國片壓制DVD的品管水準與消費者尊嚴! 回到未來三部曲的殷鑑不遠,大家請齊心合力吧! 一通電話,是你我正確字幕的關鍵,請大家高抬貴手,多多賜電! 您多打一通電話,我們就早一天可以換回字幕正確的梁祝,請您幫忙! 得力客服部8522-3289 #673. 646. 699 剛才再度問到本片執行管制的是得痢的曾小姐,她在另外一個辦公室 2999-5212 #629 小弟祈禱大家為了經典國片的尊嚴與品管奉獻一點心力,請您奉獻一塊錢的電話費,打個電話拯救幫忙下,您的一通電話,就是大家的希望!感謝!
__________________
|
|
|
|