![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 髒畫弒...
文章: 290
|
又學到一句英文了
沒想到英文真的這麼難,光是一個句子就可以有很多種翻譯..... ![]() |
|||||||
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2000 您的住址: 電腦零件堆中....
文章: 6,794
|
主要是英文中每個字不一定只有一種意思.....
![]() 引用:
__________________
鬼的Flickr相本(Flickr帳號之後可能會停用) 鬼的IG(攝影作品都放那邊了) 心情不好的時候來大喊吧! ![]() 鬼大概是傷心咖啡店裡唯一剩下的工讀生了吧... 鬼用的相機: Nikon D90, Nikon D7200, Nikon D750, Nikon D780 |
|||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2000 您的住址: UK
文章: 353
|
既然如此,我覺得大家不妨藉這個討論串
貼一些有趣的英文句子,或是不容易一眼就看出意思的句子 大家可以一起增進一下英文能力 我先來一個 Don't feed the fat cats! 常常會看到cd商品上會貼這個貼紙 我知道是什麼意思,可是好像很難翻得貼切 反正不是「別餵胖貓」就對了
__________________
My Photo Gallery |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: Expanse(廣域)
文章: 1,565
|
引用:
fat cat: 美國政治運動的出資人, 捐獻大宗政治款項的富人; 安於現狀的懶漢; 以權謀私的人, 享受特權的人, 肥貓 你那是哪國的cd? 我怎麼從來沒見過這行字? 我猜 [勿買盜版] ![]()
__________________
We are the Borg. Resistance is futile!! |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2001 您的住址: 台北縣
文章: 151
|
I was able eve Elba saw I
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2000 您的住址: UK
文章: 353
|
引用:
我是在英國 我問過當地的朋友,她說 這裡 fat cat 是指國際性唱片公司的老闆 也就是你現在買的這張唱片是獨立樂手的創作 錢不會被fat cats 賺走,較一般唱片便宜 大概是這一類的意思
__________________
My Photo Gallery |
|
|
|