![]() |
||
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
that was part of the original intention as well. facilitate interchange of cdr media info internationally. Now can someone try to post these on a Japanese BBS?? |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄 屏東 光華
文章: 1,506
|
引用:
我只會五十音和猜漢字而已 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 《八仙飯店》
文章: 1,354
|
引用:
喔~ 不只吧~! 您也懂英文! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2001 您的住址: 鬼島-高譚市
文章: 5,987
|
好久沒來逛了,一進這裡還以為進oc了勒...
看了這麼多還真累,所以我也發表些看法! 1.注音文...我也不喜歡這東東,一篇中文的文章中看到許多注音文讀起來會很吃力 ,比穿插英文嚴重多了,而我會使用注音文的時機只有在,無法用中文表達出的 "語氣詞"才用,且幾乎在字尾,而且還真的不常用... 2.網路上的禮儀我覺得真的很重要,不然這早就變oc了,我覺得不管你想表達什麼 ,即使"不屑"也別摻雜在你提出論點的文章中,這樣不僅混淆論點,別人看了也不 好受。我覺得現今的社會高學歷,但禮儀道德卻沒相對的跟著提高,許多書唸的很 多的人就憑著那肚子裡的墨水再那舞文弄墨(PS:碰過些教授在外面消費時就這種 態度...),其實一個人的發言會被多少人幹譙就可略之一、二了... 當然如果是那種在瘋人村裡的瘋子那就是例外了! |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 634
|
引用:
呵呵~~挺有道理的 ![]()
__________________
有些事無法強求,當你越這麼做或許失去更多---2006.8.30 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
>> 使用中文對你來說很難嗎? sorry but thats correct as my 中打 speed is abysmal. >> 阿鬥仔?? Thats a pretty offensive word, so are you happy to be called a "chink"? And i use English because i think its the most effective way i can communicate my ideas here. Since communicating ideas is the main point of having a public discussion forum. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
>> 外文系語言所翻譯所 you?? ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
sorry about my bad grammer because I didn't learn it (English) the proper way. But i use English exaxtly because I want to "讓大家看的懂" and in a timely manner. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
Because "大大" have no proper english equivlent. and I use "辛苦的測試" to show my gratitude towards WhiteFang 大大 and using chinese would be more polite. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 1,214
|
引用:
I think the 圖 is from an OK disc. Certianly not bad, but not the cream of the crop either. Also I would love to hear more professional input from you on this matter of media quality. (both CD and DVD formats) |
|
![]() |
![]() |