![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: 台灣的最頂端
文章: 199
|
港版和台版的影片差異在哪?
常在BT裡看到很多VCD裡頭會註明是港版或台版的,請問各位那這兩者的區別為何?都是繁體字之外,用字遣詞會差很多嗎?謝謝。
__________________
打注音文的是怎樣? 裝可愛?乾脆把臉塗成都是象形文字更可愛... 省力氣?乾脆都不要呼吸去睡棺材會更省力... 打習慣?乾脆說話也說注音文看誰跟你習慣... 快回火星去吧,PCDVD的人都很可怕的,這裡都打國字不打注音文的,你這樣怎麼生存呢... 曾經何時,我竟然也有顆星星啦..哈哈 |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: 雲深不知處
文章: 585
|
討論這個好像不太好...
而且vcd還有分港,台版唷!? dvd而言就是指在香港或台灣發售的版本,這樣的分別罷了 規格就看發行公司怎麼搞嚕 |
||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2002
文章: 4,318
|
引用:
比較舊的影片,用字遣詞真的差很多 還有看過韓片,完全用港式的口語字幕, 真的很難猜..... |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 178
|
較舊的港片,字幕完全奧語口語化
不會奧語的還真的看不懂 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 台北市
文章: 1,316
|
"奧"語
![]() 應該是"粵"語吧 ![]() |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Nov 2004 您的住址: ~天平星座~
文章: 8
|
港版的用了粵式哩語slang阿~
![]() ...“點解”“識做”“痴醒”... 不明...就很頭痛啦~! ![]()
__________________
一種寸步不離的感覺,就叫做緣~! ![]() ![]() ![]() Movie, TV, Music download Free Scan! 2008 Vista Certified!!Remove Dangerous ADWARE & SPYWARE harmful Trojans, Dialers& Worms. 此文章於 2004-12-08 10:10 AM 被 Dre@m 編輯. |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: 雲深不知處
文章: 585
|
讓我想起我的港版頭文字D劇場版
幾乎都是港式字幕 怪的是居然我都大略看的懂 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
|
港版如果只有粵語發音, 又是港式字幕的話,
那跟看 "法語電影" + "法語字幕" 差不多~ ![]()
__________________
[YOUTUBE]8-EzAew1U98[/YOUTUBE] ![]()
|
![]() |
![]() |