![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 北七共和國
文章: 170
|
請問台灣龍捲風裡面的台語??
小弟有時轉到會看一下
有時會覺得裡頭的台語怪怪的,可能是很少用吧 比如距離,演員音唸"古厘" 或情緒(音"今俗") 雖然不能說不對,但感覺怪怪的,有點像文言,不太口語 一時想不起來其它例子,總之常聽見日常很少用到的詞彙 裡頭會真的會講台語的其實不多(前部原班人馬的幕後花絮講的) 都是教一句拍一句的,或許因此才會講這種怪怪的台語吧 .....想想這討論還真夠無聊的,哈哈,半夜睡不著嘛 ![]() |
|||||||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 799
|
在下現在也很無聊,就無聊的回應無聊的討論串來一起無聊吧~!
[淺見]: 在下認為發音準不準還不是重點,語言是需要有情緒投入的,感覺上這些"現代本土劇"演員都好像在念台詞. 而且台語有許多地方腔調,像宜蘭的"吃飯"的台語: "甲肥"(肥用台語音念,但音不要太重)就和其他地方不同. 以前中午時段的天天開心(台視?),今日農村,念法正不正確不知道,但聽起來很舒服. |
||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: 高雄
文章: 92
|
台語應該是沒有"距離"跟"情緒"的講法,
我在台語辭典找不到. http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi 情緒在台語都用"心情"[=sim/jing]. 距離嘛...類似的有"遠","長",... 其實台語應該要多增加字彙, 自己發明也可以,上面那樣講也可以啦, 只要很多人用就納入辭典. 像以前有把日語融入台語,當成外來語, 不然還真不知道該怎用台語說"螺絲起子". 所以大家青菜講沒要緊.
__________________
雅客社區 |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 在深藍的網際中的某一處
文章: 621
|
我個人覺得啦! 他們應該是被強迫講台語, 有些台詞粉難轉成台語,硬要轉成台語... 就我聽來粉不自然,雖然我在家跟父母溝通都用台語, 還是難免不了用一些國語,不過至少比較自然、生活化。 PS:我不看這類戲劇,有時在家陪爸媽看電視會看到。 我不懂那裡好看ㄟ?!喜歡看的影迷別打我...
__________________
Prentend you are happy when you are blue, It isn't very hard to do. |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: 亞太淫運中心
文章: 587
|
引用:
古早味的河洛話好像不應該出現 情緒 = 金俗 ,大概習慣了感覺不出哪不對 距離就真的很難用台語講 |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2004
文章: 1,692
|
台語倒還好雖然不標準,但是聽他們講還蠻過癮的.
不常看就是了. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2003 您的住址: 台灣
文章: 534
|
引用:
情緒、螺絲起子等字眼,在台語理我們一般談話都是使用日語發音。 距離就會換成別種詞語來表達這件事,不會直接使用距離用台語發音。 此文章於 2004-09-18 09:03 AM 被 FFknox 編輯. |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 北七共和國
文章: 170
|
引用:
對呀,小弟看到時也認為一般人都是說心情,而不會用台語說”情緒” 剛開始我以為那只是劇組自己有邊唸邊的自創詞彙 但後來台語新聞也聽到”情緒”(今俗)的字眼耶... ps.有時聽台語新聞,也有點記者都快應付不來的感覺.... |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Tainan/Taiwan
文章: 371
|
看過霹靂布袋戲後你就會發現更多陌生的台語唷
看布袋戲10幾年,發覺台語漸漸國語化了(都直接翻),聽起來都怪怪的 ![]() |
|
|
|
Basic Member
加入日期: Mar 2002 您的住址: 桃園縣中壢市
文章: 10
|
引用:
我認為語言同化是非常正常的,不然只有被淘汰的份, 中文文字雖多還是創了很多科學專用字來跟上科技的演進, 閩南語字彙更少更需要〝硬著頭皮〞直接將中文翻過來, 雖然剛開始的時候不習慣, 不過十年之後大家都會講中文式閩南語了, 如果不這樣做,那麼閩南語可使用的場合會被壓縮, 舉例來講,電腦普及了,但是中央處理器、記憶體、光碟機、對比、數位、掃瞄器要怎樣用閩南語說, 奈米、鍍膜、溶膠、凝膠、晶片、發光二極體、蛋白質、粒線體這些又要怎樣用閩南語發音呢? 講了有沒有人聽得懂也是問題........... |
|
|
|