![]() |
||
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 69
|
中文片名同質性太高
不知各位是否覺得台灣的片商在翻譯中文片名的時候很沒創意,
最常使用的片名是 XX追緝令, 致命XX, 靈異XX, XX第六感, 第六感XX, 神鬼XX, 心靈XX, 終極XX 甚至前提的幾個湊一湊都是好幾部片子的片名了 |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: Death Star
文章: 520
|
你少加了一個
魔鬼xxx..... 哈哈哈 當然不是魔鬼哈哈哈囉.... ![]() 一看片名大約就知道是誰人演的... |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2001 您的住址: 山頂
文章: 1,130
|
XX頻率
XX追殺命 XX總動員 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2000 您的住址: 電腦零件堆中....
文章: 6,794
|
悍衛xx
__________________
![]() 鬼的Flickr相本(Flickr帳號之後可能會停用) 鬼的IG(攝影作品都放那邊了) 心情不好的時候來大喊吧! ![]() 鬼大概是傷心咖啡店裡唯一剩下的工讀生了吧... ![]() 鬼用的相機: Nikon D90, Nikon D7200, Nikon D750, Nikon D780 |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: 台灣~高雄
文章: 76
|
火線XX
還有帶有數目字的 XX1995 XXXX1996
__________________
![]() 原來那種聽了感覺很棒的東西叫爵士樂~ |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: taipei
文章: 531
|
梅爾吉柏遜之英雄本色
茱莉亞蘿蔔茲之愛情魔力 布萊德彼特之火線追緝令 丹佐華盛頓之衝鋒陷陣 奇怪的是 這些片名在上戲院時都冠上名字 發錄影帶時都不見了 |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: Kaohsiung City
文章: 3,006
|
聽說取中文譯名大部份都是由片商老板決定
![]()
__________________
![]() 我是Lion啦 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
中文片名雷同的問題在網路上和同好討論電影時相當困擾,中文片名老是記不住,英文片名知道也說的出口,但是英文就是打不出來.........
![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2000 您的住址: 新北市土城區
文章: 200
|
就像我星期天無聊跟我女朋友在基隆看兩片一百的電影
看報紙是放 "扭轉奇蹟" "驚爆13天" 我以為是不魯施威立的 "The Kid" ... 因為不想看阿蓮推薦的驚爆13天 結果...是 "The Family Man" --> 扭轉奇蹟... "The "Kid" 是扭轉未來 挖勒...死片商...老是取一些跟片名沒關係的中文譯名...害我看錯... 還好...還不難看.. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 台北
文章: 438
|
不管英文.中文(管理屬地當局不同)都有受類似商標法之管制,所以須有唯一性,但電影每年產量百千部故當嚴苛考驗命名的片商們,所以以往也見公開命名之活動,或新拍的版本甘脆加個"新XXX",或鑑於片名不錯但為有別及突顯該明星票房號召便於前加該"演員的名字的xxxx",國內片商又習慣因主演以往賣座的片子,於其新片為以往口碑票房取其前部相類似的片名,阿諾的魔鬼系列最具代表性,總之為免迷失於太類似的中文片名中,對照英文片名及出版年份應如此便不易錯了!
__________________
水因有月方知靜,天為無雲始覺高 千江有水千江月,萬里無雲萬里天 |
![]() |
![]() |