|  | ||
| Major Member  加入日期: Jan 2003 
					文章: 238
					
				 | 
				
				請問一區史瑞克的翻譯?
		
	 最近想購入史瑞克, 因為搜尋了一些文章, 發現似乎三區協和的翻譯很糟.... 所以想買一區的, 可是沒找到相關的文章, 請問有購入一區史瑞克的網兄, 一區的字匣翻譯翻得好不好? 還是說有其它的選擇呢? 比如說韓版三區或港版三區? 謝謝回應. | |||||||
|  2004-06-20, 03:36 PM
			
			
	#1 |   | 
| Golden Member     加入日期: Dec 2000 您的住址: 大台北 
					文章: 2,903
					
				 | 我記得字匣的翻譯與電影字幕相同.  
				__________________ 教父BD台版翻譯超爛喲     | ||
|  2004-06-20, 06:28 PM
			
			
	#2 |   | 
| Advance Member   加入日期: Jul 2001 
					文章: 313
					
				 | 
				
				回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
		
	 引用: 
 史瑞克第一集三區的中文翻得超爛,我重新修改,再燒一遍 用中黑體32號,白色中文,黃色中文,英文共三種字幕,位置往下移,這樣看起來舒服多了 只有主影片部分剛好一片. 這裡有字幕檔.有興趣不訪試試. http://www.shooter.com.cn/?subid=10643&mirror=local | |
|  2004-06-20, 07:08 PM
			
			
	#3 |   | 
| Major Member  加入日期: Jan 2003 
					文章: 238
					
				 | 引用: 
 感謝回應, 那就是說字匣的翻譯應該不錯囉, 很怕買到翻得很爛的字匣. | |
|  2004-06-20, 09:03 PM
			
			
	#4 |   | 
| Major Member  加入日期: Jan 2003 
					文章: 238
					
				 | 
				
				回覆: 回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
		
	 引用: 
 謝謝, 不過我都是直接用dvd player接字幕機看的, 所以您提供的字幕檔, 小弟實在也不知如何使用, 還是謝謝您的熱心. | |
|  2004-06-20, 09:05 PM
			
			
	#5 |   | 
| Regular Member   加入日期: Nov 2003 您的住址: 台北 
					文章: 83
					
				 |  7月要出得利版了 今去亞藝~~看到7月底要出全新3區DVD~~期待比協和版好~~ | 
|  2004-06-21, 12:07 PM
			
			
	#6 |   |