PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   請問一區史瑞克的翻譯? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=348073)

riggs 2004-06-20 03:36 PM

請問一區史瑞克的翻譯?
 
最近想購入史瑞克,
因為搜尋了一些文章,
發現似乎三區協和的翻譯很糟....
所以想買一區的,
可是沒找到相關的文章,
請問有購入一區史瑞克的網兄,
一區的字匣翻譯翻得好不好?
還是說有其它的選擇呢?
比如說韓版三區或港版三區?
謝謝回應.

daryl 2004-06-20 06:28 PM

我記得字匣的翻譯與電影字幕相同.:D

cdfire 2004-06-20 07:08 PM

回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
 
引用:
Originally posted by riggs
最近想購入史瑞克,
因為搜尋了一些文章,
發現似乎三區協和的翻譯很糟....
所以想買一區的,
可是沒找到相關的文章,
請問有購入一區史瑞克的網兄,
一區的字匣翻譯翻得好不好?
還是說有其它的選擇呢?
比如說韓版三區或港版三區?
謝謝回應.


史瑞克第一集三區的中文翻得超爛,我重新修改,再燒一遍
用中黑體32號,白色中文,黃色中文,英文共三種字幕,位置往下移,這樣看起來舒服多了
只有主影片部分剛好一片.

這裡有字幕檔.有興趣不訪試試.

http://www.shooter.com.cn/?subid=10643&mirror=local

riggs 2004-06-20 09:03 PM

引用:
Originally posted by daryl
我記得字匣的翻譯與電影字幕相同.:D

感謝回應,
那就是說字匣的翻譯應該不錯囉,
很怕買到翻得很爛的字匣.

riggs 2004-06-20 09:05 PM

回覆: 回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
 
引用:
Originally posted by cdfire
史瑞克第一集三區的中文翻得超爛,我重新修改,再燒一遍
用中黑體32號,白色中文,黃色中文,英文共三種字幕,位置往下移,這樣看起來舒服多了
只有主影片部分剛好一片.

這裡有字幕檔.有興趣不訪試試.

http://www.shooter.com.cn/?subid=10643&mirror=local

謝謝,
不過我都是直接用dvd player接字幕機看的,
所以您提供的字幕檔, 小弟實在也不知如何使用,
還是謝謝您的熱心.

phlie007 2004-06-21 12:07 PM

7月要出得利版了
 
今去亞藝~~看到7月底要出全新3區DVD~~期待比協和版好~~


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:34 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。