![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: May 2000 您的住址: On The Tramroad
文章: 2,947
|
The Mask of Zorro Superbit有中文(港式)字幕
今天收到了在Amazon訂的The Mask of Zorro (Superbit Deluxe Collection)
發現它有港式的中文字幕喔 Zorro翻作黑俠梭羅 還有它的區碼包括R1, R3, R4 不知道這是不是很常見... ![]() |
|||||||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: the Milky Way
文章: 1,043
|
Re: The Mask of Zorro Superbit有中文(港式)字幕
就手上的SB來說,這是第二部中文片名翻得不是台式,另一部是
A KNIGHT'S TALE翻成騎士傳說。 SB版的片通常是一、三、四區共用的,除了一區的AIR FORCE ONE和 PANIC ROOM之外。 引用:
__________________
四年後再見了!
|
|||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: Taipei
文章: 336
|
如真是這樣,那麼收這兩片 SB 的價值大為降低,連最基本的字幕都沒搞好,那出新版有何意義?
台版三區也是這樣嗎?有沒有人已經收了能說明一下,謝謝! |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 彰化
文章: 2,644
|
引用:
不要激動,蒙面俠我不知道,騎士風雲錄除了片名,影片裡的字幕翻譯都是正常的台式翻譯... ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 新莊市
文章: 132
|
我的ZORRO是得利版的(一般版).裡面收入兩種中文字幕,
一個是翻成梭羅(應該是吧!好久沒看了.),另一個則是蘇洛 當初看到梭羅這兩字,心還涼了一半,我可是花了980元咧. 再看第二次時,才去按字幕選擇.才知道還有第二個中文. 另外,THE ROCK 一般版也是有兩種中文字幕哦!! |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 卡其的小房間
文章: 1,618
|
引用:
哈∼我也是R3的一般版,好想收SB版喔∼ ZORRO的片尾曲超好聽的 希望SB版有收MTV 我想ZORRO的SB版應該也有兩種字幕吧! Halo兄可能要按按看字幕選擇喔∼ |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2000 您的住址: On The Tramroad
文章: 2,947
|
引用:
有啊 這套R1 Superbit雙碟版的第二張有收Music Video (by Marc Anthony & Tina Arena) 不過只有Dolby Digital 2.0,而且感覺音量偏小 而中文字幕確實只有一種港式中文 不過沒關係,看英文字幕就不會不習慣了 ![]() 此文章於 2002-10-02 05:22 PM 被 Halo 編輯. |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000
文章: 2,238
|
引用:
瞎密(張菲式)~~ ![]() 竟然是港式中文...!? 那這樣讓之前賣掉DTS版的人情何以堪...? ![]()
__________________
八啷梆梆梆~ 不管別人發生什麼事~~快來跟我一起跟著團購的拍子~~I'm loving it~~ "買到飽"~~(要配合音樂唱!)
|
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 古老的大鐘
文章: 2,211
|
那有沒有人知道一區SB版的snatch是哪裡的中文翻譯啊?
![]()
__________________
一朵雲 能承載多少思念 一陣風 能模糊多少不堪 一滴淚 能淡化多少回憶 一抹笑 能擦拭多少感慨 |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: the Milky Way
文章: 1,043
|
看起來是台式翻譯,不過片頭沒有秀中文片名!
因為要頭有注音符號的人名,記得之前看過的一般版 人名也是有這樣翻法! 引用:
__________________
四年後再見了!
|
|
|
|