![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - The Mask of Zorro Superbit有中文(港式)字幕
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=139890)
|
|---|
The Mask of Zorro Superbit有中文(港式)字幕
今天收到了在Amazon訂的The Mask of Zorro (Superbit Deluxe Collection)
發現它有港式的中文字幕喔 Zorro翻作黑俠梭羅 還有它的區碼包括R1, R3, R4 不知道這是不是很常見... ![]() |
Re: The Mask of Zorro Superbit有中文(港式)字幕
就手上的SB來說,這是第二部中文片名翻得不是台式,另一部是
A KNIGHT'S TALE翻成騎士傳說。 SB版的片通常是一、三、四區共用的,除了一區的AIR FORCE ONE和 PANIC ROOM之外。 引用:
|
如真是這樣,那麼收這兩片 SB 的價值大為降低,連最基本的字幕都沒搞好,那出新版有何意義?:(
台版三區也是這樣嗎?有沒有人已經收了能說明一下,謝謝! |
引用:
不要激動,蒙面俠我不知道,騎士風雲錄除了片名,影片裡的字幕翻譯都是正常的台式翻譯...:) |
我的ZORRO是得利版的(一般版).裡面收入兩種中文字幕,
一個是翻成梭羅(應該是吧!好久沒看了.),另一個則是蘇洛 當初看到梭羅這兩字,心還涼了一半,我可是花了980元咧.:mad: 再看第二次時,才去按字幕選擇.才知道還有第二個中文.:D 另外,THE ROCK 一般版也是有兩種中文字幕哦!! |
引用:
哈∼我也是R3的一般版,好想收SB版喔∼ ZORRO的片尾曲超好聽的 希望SB版有收MTV 我想ZORRO的SB版應該也有兩種字幕吧! Halo兄可能要按按看字幕選擇喔∼ |
引用:
有啊:p 這套R1 Superbit雙碟版的第二張有收Music Video (by Marc Anthony & Tina Arena) 不過只有Dolby Digital 2.0,而且感覺音量偏小 而中文字幕確實只有一種港式中文 不過沒關係,看英文字幕就不會不習慣了:) |
引用:
瞎密(張菲式)~~:eek: 竟然是港式中文...!? 那這樣讓之前賣掉DTS版的人情何以堪...?:eek: |
那有沒有人知道一區SB版的snatch是哪裡的中文翻譯啊?:confused:
|
看起來是台式翻譯,不過片頭沒有秀中文片名!
因為要頭有注音符號的人名,記得之前看過的一般版 人名也是有這樣翻法! 引用:
|
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:38 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。