![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 他化自在天
文章: 487
|
今天收到了網友寄來的戰略殺手,剛剛拿來溫習了一番。在BENZ V.S. 3 BMW那一段,妮可基嫚坐到前座(美女穿套裝真是.....)
庫隆尼:Reach into that brifcase. Pull out an extra magazine.(把包裡的另一本雜誌拿出來!) 基曼:Where is it? 庫隆尼:In the briefcase! 基曼: (GOD) Damn it! 結果妮可基嫚到底拿了什麼magazine出來啊? ![]() 我總覺得DVD版好像比VCD版少了幾個畫面,像是那個大使被掛了,喬治庫隆尼往右邊一伸手就拿了把槍轟回去,我記得VCD版好像有帶到他在右邊置物箱中摸槍的鏡頭,不知是不是我記錯了?!
__________________
生命應該浪費在美麗的女人上 ![]()
|
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 224
|
magazine----->彈匣,彈夾
3區史蒂芬.席格的熱血高手中亦有此烏龍翻譯。 |
||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 他化自在天
文章: 487
|
原來的俄國製核彈啟動器
![]() 哈佛的恐怖份子做的核彈啟動器 ![]() 看出來有什麼不同嗎? 因為哈佛的那個是做實驗用的,所以有暫停按鈕! 枉費妮可姐姐在那敲打半天! 要是我們PCDVD的網友在現場,一定會很直覺地去按那個PAUSE的! ![]()
__________________
生命應該浪費在美麗的女人上 ![]()
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 117
|
Magazine 是彈夾的意思
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 呆子國
文章: 1,993
|
這片我也有 當時看的時候根本沒注意到
看樣子我真的太遲鈍了.....
__________________
小黃屋卡號:36317727,有需要者請自取 --------------------------------------------- 兩聲道: 喇叭:Jmlab 906(原廠腳架) 訊源:CD PRO2+dac3.0 前級:DIY彷馬諦斯真空管前級 後級:Proton aa-2120(大改) 劇院: 顯示器:Mitsubishi HC3(投影), Proton HT-29A(1080i CRT). 喇吧:JM lab 906,Jmlab CC900,wharfedale EM-93 MK1,Buck-P620 訊源:PIONEER 270S + XBOX(改) +cec 626 前級:Usher 2010(解碼前級) 後級:Proton aa-2120 *2 電腦: 一號機 CPU : E7300 oc 3G MB : Abit IP35 RAM : A-data DDR2 800 4G H.D.D : 總計2TB DVD-RW : NEC 3500AG,3550.BENQ 1640.200S.Sony830a LCD : ACER AL2032W 顯卡 : ATI 3850 POWER : 保銳480w with APFC Mac Mini (Merom T5600+ 2G RAM) |
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Aug 2002 您的住址: 南方, 島隅
文章: 31
|
還有一個翻譯常犯的錯就是把billion翻成''億'',常在東X電影台看到這個錯誤
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: Tehran
文章: 192
|
Re: 白爛翻譯:被追殺時,拿雜誌有何用?
引用:
請問本片的英文片名? |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 卡其的小房間
文章: 1,618
|
引用:
ㄟ∼那應該要翻成什麼? 看來我的英文程度果然不行 乾脆請大家把電影常翻錯的字詞 PO上來讓我這種英文低程度的人瞭解一下吧! |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2002
文章: 460
|
billion = 十億
|
|
|
|
訪客
文章: n/a
|
玩過「惡靈古堡」的,就應該不會把雜誌和彈匣搞混了...
|