![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 白爛翻譯:被追殺時,拿雜誌有何用?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=141747)
|
|---|
白爛翻譯:被追殺時,拿雜誌有何用?
今天收到了網友寄來的戰略殺手,剛剛拿來溫習了一番。在BENZ V.S. 3 BMW那一段,妮可基嫚坐到前座(美女穿套裝真是.....)
庫隆尼:Reach into that brifcase. Pull out an extra magazine.(把包裡的另一本雜誌拿出來!) 基曼:Where is it? 庫隆尼:In the briefcase! 基曼: (GOD) Damn it! 結果妮可基嫚到底拿了什麼magazine出來啊?:D 我總覺得DVD版好像比VCD版少了幾個畫面,像是那個大使被掛了,喬治庫隆尼往右邊一伸手就拿了把槍轟回去,我記得VCD版好像有帶到他在右邊置物箱中摸槍的鏡頭,不知是不是我記錯了?! |
magazine----->彈匣,彈夾
3區史蒂芬.席格的熱血高手中亦有此烏龍翻譯。 |
再亂入一下
原來的俄國製核彈啟動器
![]() 哈佛的恐怖份子做的核彈啟動器 ![]() 看出來有什麼不同嗎? 因為哈佛的那個是做實驗用的,所以有暫停按鈕! 枉費妮可姐姐在那敲打半天! 要是我們PCDVD的網友在現場,一定會很直覺地去按那個PAUSE的!:D |
Magazine 是彈夾的意思
|
這片我也有 當時看的時候根本沒注意到
看樣子我真的太遲鈍了..... |
還有一個翻譯常犯的錯就是把billion翻成''億'',常在東X電影台看到這個錯誤
|
Re: 白爛翻譯:被追殺時,拿雜誌有何用?
引用:
請問本片的英文片名? |
引用:
ㄟ∼那應該要翻成什麼? 看來我的英文程度果然不行 乾脆請大家把電影常翻錯的字詞 PO上來讓我這種英文低程度的人瞭解一下吧! |
billion = 十億
|
玩過「惡靈古堡」的,就應該不會把雜誌和彈匣搞混了...
|
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:40 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。