![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: Australia
文章: 2,281
|
問了幾個老師有不同答案....
有人說國民政府軍.有人說國府軍,有人說國民黨軍.有人說中華民國軍.甚至有人說國民革命軍 那個才準?
__________________
防五毛: 天滅中共,法輪大法好,九評共產黨,香港獨立,西藏獨立,台灣獨立 ---------------------------------------- 我對普通的人類沒有興趣,你們之中要是有外星人.未來人.異世界的人.超能力者,就儘管來找我吧!以上. ![]() 我,23天在香港自由行(PART 2) 我,23天在香港自由行(PART 1) 香港郊遊 |
|||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 15
|
中國人民解放軍....哈哈...
|
||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台北市大安區
文章: 527
|
應該是中華民國軍吧!國民政府軍好像是國共內戰時的稱呼!
我也不是很清楚不過大概就是這樣吧!剩下的就要請高手來了!
__________________
照相, 是第一人稱的視野。 相片, 則是第三人稱的觀點 ~~~C.R. http://www.wretch.cc/album/bearcr |
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 15
|
中華民國國民革命軍,簡稱中華民國國軍、國軍,由中國國民黨在1925年師法當時俄國共產黨「以黨建校,以校領軍」的模式,並參考蘇聯軍事制度後創設。早期國民革命軍內部的將領和軍官由中國國民黨在廣州創設的黃埔軍校所加以培養訓練,軍隊亦效忠國民黨,為北伐、抗戰、國共內戰的國民政府軍事主力。之後國民革命軍名稱一直保存。現在的中華民國國軍以總統為三軍統帥,實施軍隊國家化不受任何黨派的控制。
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 1,518
|
樓主大哥...您不是住香港嗎?
很難得對國軍這麼有興趣 XD |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 台北市
文章: 4,544
|
就是中華民國國軍阿
不過某媒體特別喜歡用"台軍"來稱乎國軍 |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
|
引用:
由於是參考蘇聯軍事制度,所以有所謂的政治作戰,就是現在輔導長的由來。(到旅級單位後又會正名為政戰) 最早由黃埔軍校副校長周恩來引進實行,在國共不合後,蔣介石曾考慮廢除此制度,但由於此制對戰力提升明顯(北伐戰果顯而易見),所以繼續保留。 其實,國共內戰也常被戲稱為黃埔內戰,很多次對戰將領可能當初還是睡同寢室的 ![]()
__________________
歐洲輪胎滾動阻力&溼地煞車&噪音查詢 日本輪胎滾動阻力與溼地煞車查詢(歐洲阻力A=日本阻力AAA)(歐洲跳過D) 貧弱家庭兒童愛心早餐計畫 手機請勿使用台哥大700MHz 4G LTE頻道,以免干擾無線麥克風運作。 推薦網站 我不爽健保局 巴士大叔之部<-華航飛安不良的原因 國家的遠見 站內特別推薦連結 yahoo賣片被抓 由於著作權法第八十七條第四款的緣故 賣海外正版是違法的喔(刪除紀念) 又有人受害了 好書推薦:快樂為什麼不幸福? 本書不討論快樂更不討論幸福,講的是大腦如何理解世界。 好書推薦:大腦決策手冊 該用腦袋的哪個部分做決策? 了解自己與別人怎麼使用腦袋瓜(因被發現是抄襲的所以下架了喔) 好書推薦:販賣債務的銀行 了解銀行如何使一般人建立錯誤的借貸觀念,讓老百姓成為金融佃農,一輩子替銀行工作 好書推薦:企業的性格與命運 企業的本質是無道德的,企業努力的把自身成本轉嫁成社會成本,以大幅提高獲利。 DVD 好書推薦:沒有中國模式這回事! 雖然書名有中國,但其實是講近代全球經濟史,讓你從經濟學的角度理解歷史。 好書推薦:搶救35歲 十五張證照找不到好工作、四十歲結婚成家是常態、雙薪家庭也只敢生一胎、房貸要背到七十歲… |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 1999 您的住址: Arlington, Texas
文章: 6,046
|
說到這個我就想到HBO在播The Last Castle(中文片名叫啥我忘了),
片尾有出現石頭上刻著U.S. Army的字樣時,字幕居然給我翻譯為『美國國軍』.........Orz............ 到底『國軍』這一詞可以這樣用嗎?
__________________
My PC: AMD Athlon64 3500+ S939 2200mhz Corsair DDR500 512MB*2 Abit AV8 K8T800 Pro Hitachi HDS72251 6VLAT80 SCSI Disk Device 160GB/8MB Buffer Pioneer DVD-RW DVR-110D LITE-ON LTR-52327S USB2.0 CD-RW PNY Verto GeForce 6800 GT 256MB Linksys Wireless-G PCI Adapter Creative Sound Blaster Audigy 2 ZS ViewSonic A71f+ ViewSonic VX2025WM Creative Inspire P5800 ASUS A2428PDV Microsoft XBOX 360 |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2005
文章: 1,851
|
引用:
不就是翻的不夠貼切罷了
__________________
![]() History doesn’t repeat itself, but it does rhyme 暫離..... |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: Philips LCD 前
文章: 211
|
引用:
台灣譯名【判將風雲】 近在 StarMovie 也在播 最近 StarMovie 字幕愈來愈差了 要嘛就是會出現同音的錯別字 不然就是句尾會漏字 |
|
|
|