![]() |
||
Basic Member
加入日期: Mar 2005
文章: 16
|
[關於卡通字幕檔的問題]
小弟我常常下載了一些avi檔的卡通
並且有試試轉檔的軟體後來也總算有了一些心得 但是關於一些卡通轉完檔之後字幕變小了 後來也學了vobsub來改變字幕大小 但是遇到了一些問題 因為網路上很少放有影音加外掛字幕檔的地方 爾且有時放了一兩集之後就沒有再放了 所以想請問一下大大門 是否知道有哪些地方有完備的卡通的字幕檔 如果有的話可否請告訴我 小弟不勝感激 因為我所找的地方並沒有完全的字幕檔案 還是有人知道一些字幕製作的人都會將字幕檔放在哪裡 如果知道請不吝嗇的告訴我 謝謝 |
|||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 367
|
卡通不太可能啦,除非字幕組有放MKV或作外掛出來
通常字幕組都會自己內嵌後留存,因為放外掛還有可能被盜用 要字幕檔通常自己作或用抄的還比較快,總之天下沒白吃的午餐 倒是西洋電影和影集還有可能 |
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2003
文章: 931
|
應該是說,西洋電影跟影集,因為看的人多,這麼多人總是會有做外掛字幕的人,事實上貼死的西洋電影的字幕比外掛的更多。但只要做字幕的人有百分之一的人願意把字幕放出來,那就足夠了
而動畫則看的人較少,做字幕的更少,大部份做動畫字幕檔的人,都不願意放字幕出來 像是我的話,我用的方法是跟想要動畫的字幕組連絡,加入他們幫忙打字幕。我幫忙打個一兩話,其它幾話的字幕就可以要的到了。 此文章於 2005-07-27 08:31 AM 被 平原君 編輯. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 367
|
目前動畫翻譯還是以對岸較具規模
而且動畫字幕組都不太喜歡釋出字幕,而且也不喜歡被篡改 尤其有些人改個LOGO就當成是自己做的,加上大陸盜版橫行 字幕組當然不願幫人作嫁,更不用說讓人免費下載 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: 在門牌上
文章: 119
|
韓狗好像都是做外掛的
__________________
![]() 2005.06.30 七星山主峰拍的 |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Aug 2003
文章: 21
|
引用:
的確,我去韓國的動畫Clubbox看都是外掛了,也就是AVI文件與SMI文件是分開的,聽說都是DVD-Rip居多。 |
|
![]() |
![]() |