![]() |
||
Basic Member
加入日期: Nov 2004
文章: 15
|
![]() ![]() 1)小弟在射手網上找到的字幕通常都有簡體要不然就是句子不夠通順...所以想說要自己把它改一下,因此本來srt格式的字幕我改用記事本開啟改好之後...再另存新檔送給virtualdub-1.5.4想改一下大小時,卻變成不能載入了....小弟真的是不解....不知道說為什麼會這樣? (2)再來就是,我想轉成畫質比較好的svcd,所以我將字幕、音源、影片送給TMPGEnc Plus 吃的時候,卻發現字幕和影片發生不同步的問題?我在想是不是因為是不是svcd和vcd每秒的畫格不相同,導致說在轉vcd時會剛剛好,svcd會因為畫格太快而導致影片提早轉完結束,而字幕卻還沒到的情形?不知道哪位大大能解開我的問題?另外,不知道說像這種情形有沒有什麼解決之法?!謝謝!! |
|||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2005 您的住址: 冬天
文章: 88
|
在搜尋打入VobSub就會出來一堆你要的答案了
__________________
![]() 此文章於 2005-03-27 03:45 PM 被 yuko 編輯. |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 78
|
呵呵!我也有遇到下載的.SRT檔無法用virtualdub開啟,有一次是不小心時間打成大寫的,其它情形偶爾會發生,後來只好用偷吃步,將可以開啟的.SRT檔內容清空,再貼上正確的字幕內容,存檔,最後再改檔名,即可用virtualdub開啟,實在不知何種原因會造成如此現象?
|
![]() |
![]() |