![]() |
||
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2003
文章: 801
|
閒聊一下,大家覺得片名會造成誤會的片子
我很喜歡Brad Pitt的一部片子,叫做 "seven years in tibet",台灣翻"火線大逃亡",本片由真人真事所改編,劇中敘述二位有名登山家在一次山難後,因緣際會,千辛萬苦的來到了西藏這個高原國度,二人因為是外國人的身份,在當地備受矚目,當時僅是小孩子的十四世達賴喇嘛透過他們而了解西方文化與背景,而他們亦被達賴的慈悲精神所感化,在往後的人生觀與處理親子關係方式上有了極大的轉變。片中也詳述了達賴的生長過程。
我想光看片名應該滿多人會以為是戰爭片,印象中票房並不好,我覺得滿可惜的,小布在裡面真的狂飆演技,是他少有會賺到我眼淚的片子,結局也相當感人,真的不知道本片在火線什麼?大逃亡什麼? = =" 對岸翻譯雖然直了點,但是還比較符合劇情勒,對岸翻"西藏七年情"。 XD 此文章於 2004-09-01 02:42 PM 被 chan15 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: 台北市
文章: 1,176
|
台版是天王吧
是描寫中共入侵西藏嗎? ![]() 火線大逃亡也不錯啊 中共砲火都入侵勒~喇嘛還不大逃亡? ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 臺北市
文章: 1,169
|
不好意思,又給你打叉,以前的討論串,恰好與你主題的內容一樣...
那部片子的中譯片名教你最噴血??? http://forum.pcdvd.com.tw/showthrea...4%F9+%A4%F9%A6W
__________________
![]() blink Nattie's eyes 眨眨娜緹兒眼睛 The Next Enormous Wave of Taiwan Cinema 臺灣電影後浪潮 我寧願遊蕩在妳身邊做七天的野鬼,跟隨妳, 就算落進最黑暗的地方, 我的愛,也不會讓我成為永遠的孤魂。 -李慕白 故國神遊,多情應笑我,早生華髮。 人生如夢,一樽還酹江月... |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 台北市 內湖
文章: 145
|
"seven years in tibet"可以買港版的,繁體中式翻譯可以注意片尾字幕對中共的歌功頌德,與片中的英文字幕完全沒交集!可以翻成這樣真是有你的!
__________________
仁者樂山 智者樂水 以上二者 吾皆有之 意思是..我愛玩啦! ![]() |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 1999 您的住址: Arlington, Texas
文章: 6,036
|
引用:
這是欺負對岸民眾不懂英文嗎??........
__________________
My PC: AMD Athlon64 3500+ S939 2200mhz Corsair DDR500 512MB*2 Abit AV8 K8T800 Pro Hitachi HDS72251 6VLAT80 SCSI Disk Device 160GB/8MB Buffer Pioneer DVD-RW DVR-110D LITE-ON LTR-52327S USB2.0 CD-RW PNY Verto GeForce 6800 GT 256MB Linksys Wireless-G PCI Adapter Creative Sound Blaster Audigy 2 ZS ViewSonic A71f+ ViewSonic VX2025WM Creative Inspire P5800 ASUS A2428PDV Microsoft XBOX 360 |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2003
文章: 76
|
引用:
是欺負看不懂英文的對岸民眾而不是欺負對岸民眾不懂英文. 這種說法會讓人以為對岸民眾全部看不懂英文~~ |
|
![]() |
![]() |