![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 238
|
請問一區史瑞克的翻譯?
最近想購入史瑞克,
因為搜尋了一些文章, 發現似乎三區協和的翻譯很糟.... 所以想買一區的, 可是沒找到相關的文章, 請問有購入一區史瑞克的網兄, 一區的字匣翻譯翻得好不好? 還是說有其它的選擇呢? 比如說韓版三區或港版三區? 謝謝回應. |
|||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 大台北
文章: 2,903
|
我記得字匣的翻譯與電影字幕相同.
![]()
__________________
教父BD台版翻譯超爛喲 ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 313
|
回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
引用:
史瑞克第一集三區的中文翻得超爛,我重新修改,再燒一遍 用中黑體32號,白色中文,黃色中文,英文共三種字幕,位置往下移,這樣看起來舒服多了 只有主影片部分剛好一片. 這裡有字幕檔.有興趣不訪試試. http://www.shooter.com.cn/?subid=10643&mirror=local |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 238
|
引用:
感謝回應, 那就是說字匣的翻譯應該不錯囉, 很怕買到翻得很爛的字匣. |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 238
|
回覆: 回覆: 請問一區史瑞克的翻譯?
引用:
謝謝, 不過我都是直接用dvd player接字幕機看的, 所以您提供的字幕檔, 小弟實在也不知如何使用, 還是謝謝您的熱心. |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003 您的住址: 台北
文章: 83
|
![]() 今去亞藝~~看到7月底要出全新3區DVD~~期待比協和版好~~
|
![]() |
![]() |