![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2000 您的住址: 桃園縣
文章: 80
|
The Unbearable Lightness of Being
不知道三區有沒有發行The Unbearable Lightness of Being.
生命中不能承受之輕, 好像片名翻譯成"布拉格之春". |
|||||||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: Taipei Taiwan
文章: 93
|
Re: The Unbearable Lightness of Being
引用:
這本書超棒的說,不曉得影片會拍成什麼樣子 :-) 真想看看 呵.. 如果像書中一樣寫實的話 那應該是限制級的 ~~~~![]() |
|||
|
|
|
New Member
加入日期: May 2001
文章: 8
|
"布拉格的春天"這部電影對於現在30歲上下的人應該不陌生,當初在台灣上映的時候,算是風靡一時。也是因為這部改編昆德拉小說的電影的風靡,把昆德拉這位捷克的流亡作家的其他作品引介入台灣的文學市場。
有一長段時間,這部電影的原聲CD既使炙手可熱,市場上也沒有鋪貨,後來可能是因為問的人太多了吧,原聲CD後來又上市。至於DVD會不會出三區的版本,就不知道市場有沒有這麼大,願意讓代理商花這筆錢來壓片。 一區的版本我有,是所謂的典藏版"criterion collection",聲音和畫質當然比不上近幾年的DVD,不過比起三映的VHS版本,那可是強多了,極有收藏價值。 不過秘密客的字幕翻譯品質不甚美麗,有一些翻譯完全搞錯。比如說,kitch(媚俗)這個算是理解整部電影的關鍵字,秘密客的字幕居然翻成"廚師","in the kingdom of kitch, you are a monster",原本是薩賓娜和湯瑪斯在床第間的一番談話,意指湯瑪斯在"媚俗的王國"裡,是個"不媚俗"的怪傢伙,結果翻譯卻成了"在廚師的王國,你是個怪物",這種翻譯只能講是不知所云。 |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
|
哎呀!! 布拉格春天 我哈好久了, 不知什麼時候才出三區DVD ....
這部應該是茱麗葉畢諾許的成名作吧!! 大學時學校禮堂放映電影欣賞, 那時她演技還蠻羞澀, 沒想到歷練多年之後, 反而成為實力派女星!! 國內發行商趕快代理吧!! 30多歲以上的潛在買家很多, 購買力也很強!! 不要漏了這張強片...... ![]()
__________________
[YOUTUBE]8-EzAew1U98[/YOUTUBE] ![]()
|
|
|