![]() |
||
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: tainan
文章: 341
|
自動分行我覺得不太好,萬一突然要改字的大小那不是又要重新分一次?
自己分一下上下兩行就行了麻..... |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 世界的盡頭
文章: 54
|
既然不能自動分成2行,那就自己手動就好啦
反正SRT只是文字,把匯進文書處理軟體裡面去處理一下 設定成超過多少字就自動換行,這樣就OK啦 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2000 您的住址: 翁行星
文章: 102
|
引用:
大大您就好人做到底... 順便教一下怎麼樣在文書處理軟體設定可以自動換行... 我之前也是都用手動換行...感覺滿累的.. 先謝啦..^^ |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 糕餅熊
文章: 909
|
勸你直接用記事本直接開啟SRT檔編輯就好
我想不會每一句都是超長的吧 最好自己手動切...直接ENTER,哈~ 因為句子分行要看語氣,否則會很奇怪 "勸你直接用記事本直 接開啟SRT檔編輯就好" "勸你直接用記事本 直接開啟SRT檔編輯就好" 兩者觀看的感覺就不太相同了~ |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 遙遠東方之藍色琉璃仙境
文章: 575
|
![]() 引用:
沒錯~~有哪位大大型形好.. ![]() 每次在一直 按ENTER..按到手都快斷嚕...友時超過30-60分鐘~~ ![]() 有何編輯器??能使字幕自動換行ㄉ.. 感恩不盡!!3Q~~ ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2002
文章: 114
|
我是有用vb寫一個小程式來分割.先設定每行的字數.假設每行15個字.超過的話,程式就會以,總字數/2的位置,做為分行點但是如果分行點是符號的號 ex. , . ! ? () ,程式會問你要不要改分行點,或輸入+number,-number來移動分行點.基本上手動比較好,自動的話,有時找的分行點不好.
應該有減少一點時間啦. 程式很小有需要的留mail.我再寄給你. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 367
|
還是用手動比較好
隨便斷句意思會差很多 按Enter斷句是最好的,不然就是用\N 打字幕的絕對比改字幕時間用的多 這種問題自己來搞定吧 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2002
文章: 2,594
|
引用:
我想要 請寄到 謝謝啦 |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Oct 2003
文章: 10
|
最好還是手動歐~
有很多句子還是得親自手動比較好....不然會發生文不對題的狀況...甚至不同人講的話被串接在一起...一部電影字幕也沒多少700-2000句的情況下...過長的頂多100句好了...也不會很累阿....我的經驗用SRT檔開..字型大小大約調整至24左右...若字幕長度超過上面的時間檔...再做調整...這樣到挺容易修正的...可以試看看歐...而且若轉DVD字幕還可調成36大的STL檔不會超出範圍...字幕看起來是最舒適的了
|
![]() |
![]() |