![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 131
|
引用:
![]() |
||||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jan 2003 您的住址: A.O.C. 重慶
文章: 11
|
引用:
小弟並非將大大抓進來,只是對大大的英文attack這字有點疑惑,大大翻一下前面小弟回應的Crying夭!!!!!! |
|||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jan 2003 您的住址: A.O.C. 重慶
文章: 11
|
引用:
怎麼一會講說我對數碼天堂喜愛,一會又批評起來了,看來要學習雙重性格還真不容易,要不是外國人沒空來這邊,說不定這邊可以開個『外文學習班』,才不需上補習班。 這種回言機制可以讓一些說過的話想偷改都改不了,真感謝站長提供,大家可以多多使用。 |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: U.S.A
文章: 634
|
刪~
此文章於 2003-01-12 02:52 PM 被 wildcat 編輯. |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: 新店市中華路74號
文章: 1,859
|
引用:
點火者不應該,搧風加油及添柴者亦不是.....再不瞭解,無言矣! 蓋曰: getobasion! holision! laision laision! ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 人馬星座
文章: 126
|
說到外國人在網路上碰到中文字,就想到以前在聊天室
聊天時,突然有一個外國人跑進來,然後大聲嚷嚷說: 「這裡怎麼有那麼多方塊呀!﹝用英文說的﹞」我們一堆 人看了都傻眼了,然後有人跟他說 Hello,他就回答: 「三個方塊你好。﹝英文﹞」有人跟他報英譯的名字, 他說:「你好呀,可是我要怎麼將你的三個方塊和其他 的三個方塊分別開來呀?﹝因為他所看到的名字都是方塊 ﹞」然後他鬧了一鬧,就說:「我最好還是回到英文聊天室去, 祝大家聊天愉快。」我們每個人都笑翻了 ![]() |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 117
|
引用:
小弟自認閱讀英文尚無大礙,但這一段文字卻看不懂,看字母是英文字母,但卻不知寫出來是何意,既然大家喜歡注音文,台灣國語和號稱英文但不知所云的語言,那小弟也來一段客家式國語吧,針對你上面這一段話而回: 供麻蓋小母敵啦!嘻 α sa |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 人馬星座
文章: 126
|
引用:
能不能翻譯一下?拜託拜託喔 ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 131
|
倆哈黑罵該小批亂、罵該珠銀穩...罵該懂席!?......槍小啦!
盎奪罵該小共ㄍㄟ罵該發?犬餔堂姆甚......些些ㄜ姆通ㄉㄧㄡˇ贖........罵該爭ㄍㄧㄥˊ咧母歪....親歪邊貴邊乖 罵該珠銀穩.....某哈亂ㄍㄟ竹ㄍㄧㄡˋ聽聽! 經高人指點之後.......我也會 這些應該不具任何含意吧!小弟認為根本不成文。 嗯∼列入經典 ![]() |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 117
|
引用:
照台灣現在的一般說法,吃台灣米要會講台灣話,我上面那一段也是台灣話,所以台灣長大的小孩應該也要看的懂吧 ![]() |
|
|
|