PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
CPC slaver
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: 菜市場旁
文章: 102
引用:
作者沙拉脫
其實要知道台灣人的英文發音、上網Google一下,很容易知道其實一般台灣人的英文發音有問題的地方非常非常多。

實際上,去問英美人士你覺得台灣人英文發音好嗎?跟日韓比較起來?除非他們已經習慣了台灣式的發音,不然很容易得到傷台灣人感情的答案。因為我問過。

當然,在台灣的論壇的話大家一定會說台灣人英文多好,發音跟其他亞洲比較有多標準。這種話在台灣說說就算了。真的出到國外,可別當真。努力的把自己的台灣式英文腔矯正過來比較重要。


反過來說,如果真如網友所說台灣人跟美國人腔調很像,發音全部對的上...,那為什麼美國人的發音會亂七八糟? 美國人學中文沒有比其他國家的人快阿....


嘲笑日本人或韓國印度的發音,不會讓我們比較厲害,對美國人來說,沒有到一定程度的外國人,不管他是哪國來的,沒聽習慣都一樣聽不懂。

你說的對,努力還是比較重要
     
      
舊 2012-10-26, 11:54 PM #61
回應時引用此文章
CPC slaver離線中  
passerx
*停權中*
 

加入日期: Feb 2005
文章: 164
之前看過日本,印度跟新加坡的真的頭很痛,

但台灣腔? 有沒有示範?台灣不是跟老美的嗎?美劇電影看很多不覺得.

 
舊 2012-10-27, 12:20 AM #62
回應時引用此文章
passerx離線中  
jazzlaba
Basic Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 16
引用:
作者jerryph
台灣發音很標準?有沒聽錯?是標準台式英語吧
那如果有口音,為什麼說日本印度發音不標準?
印度口音,日本口音,台灣口音對英語系國家來說都是口音
憑什麼說自己發音標準?




我認為盲點在於,你能不能在第一次跟非英語系國家的人使用英語來對話,並且可以讓對方一次就聽懂.
CPC 說的是學理的東西,我不是學這個的,沒有辦法跟他說甚麼.
我們並非英語系國家,發音正不正確這些我們沒甚麼好說的.
但是我認為台灣人說英文,不管對方是不是英語系國家或是非英語系國家,我們都有能力可以讓對方一次就懂.

但是我看過非常多次日本人跟老美說英文,老美摸著頭想了又想才能了解他到底再說甚麼.
這是我實際看過的情況.不知道CPC兄看過多少次類似這樣的情形呢?
我常常看到.
理論上是理論上,但是實務經驗我認為更重要.
以上.
舊 2012-10-27, 01:35 AM #63
回應時引用此文章
jazzlaba離線中  
jazzlaba
Basic Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 16
引用:
作者CPC slaver
反過來說,如果真如網友所說台灣人跟美國人腔調很像,發音全部對的上...,那為什麼美國人的發音會亂七八糟? 美國人學中文沒有比其他國家的人快阿....


嘲笑日本人或韓國印度的發音,不會讓我們比較厲害,對美國人來說,沒有到一定程度的外國人,不管他是哪國來的,沒聽習慣都一樣聽不懂。

你說的對,努力還是比較重要



因為英文沒有四聲,就這麼簡單. 我們可以用中文去模仿英文,就算沒有完全一樣的音,我們還是可以找出最類似的發音貼上去,還八九不離十的像.
但是英文沒有四聲,他們只能看字母去發一個沒有上下起伏的聲音出來,當然學不好.

我學日文的時候,日文有濁音跟跟半濁音,這也讓我吃足苦頭,同樣的,聽剛來日本的英語系國家人士學日文,因為英文沒有濁音跟半濁音,再加上沒有上下起伏,所以日文學得不好.
講起話來就像GOOGLE翻譯的電腦人聲一樣.
舊 2012-10-27, 01:48 AM #64
回應時引用此文章
jazzlaba離線中  
IELTS
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2008
文章: 36
先去了解一下ef 是什麼機構
再來看看這份報告值不值看
舊 2012-10-27, 02:04 AM #65
回應時引用此文章
IELTS離線中  
CPC slaver
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: 菜市場旁
文章: 102
引用:
作者passerx
之前看過日本,印度跟新加坡的真的頭很痛,

但台灣腔? 有沒有示範?台灣不是跟老美的嗎?美劇電影看很多不覺得.



http://www.youtube.com/watch?v=y0bD0z7IkuU 台灣腔

http://www.youtube.com/watch?v=ZsqClfVDSMs 像美國人嗎?
舊 2012-10-27, 02:04 AM #66
回應時引用此文章
CPC slaver離線中  
藍色&憂鬱
*停權中*
 
藍色&憂鬱的大頭照
 

加入日期: Nov 2005
您的住址: Greed Island
文章: 402
引用:
作者IELTS
先去了解一下ef 是什麼機構
再來看看這份報告值不值看
你的帳號...........雅思
舊 2012-10-27, 02:07 AM #67
回應時引用此文章
藍色&憂鬱離線中  
CPC slaver
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: 菜市場旁
文章: 102
引用:
作者jazzlaba
因為英文沒有四聲,就這麼簡單. 我們可以用中文去模仿英文,就算沒有完全一樣的音,我們還是可以找出最類似的發音貼上去,還八九不離十的像.
但是英文沒有四聲,他們只能看字母去發一個沒有上下起伏的聲音出來,當然學不好.

我學日文的時候,日文有濁音跟跟半濁音,這也讓我吃足苦頭,同樣的,聽剛來日本的英語系國家人士學日文,因為英文沒有濁音跟半濁音,再加上沒有上下起伏,所以日文學得不好.
講起話來就像GOOGLE翻譯的電腦人聲一樣.


中文的四聲調值跟英語對的上? 你確定嗎?你了解中文四聲的調值實際上怎麼跑的嗎? 中文跟英文的節奏差異呢?對得起來?印度語的發音可是比英文複雜很多喔11個元音 43個輔音喔,怎麼在你聽印度人的發音就不標準阿?
真的是英文沒有四聲那麼簡單?


光只是發"阿"聲,美語,日語,中文就對不起來喔,還有長短音的問題,放到會話裡面就是會讓人聽不懂,不要說八九不離十這種話啦,差個10%(這樣描述不精確,我承認)就可以是完全不同的意思,母語者可是分得很清楚喔,不是聽起來差不多就可以了事的。不同的語音系統發音位置差了一點點就是不一樣,況且還有震動跟送氣音....可以變化出一堆差異。

要講經驗是吧
說真的,我以前也跟你有一樣的想法,去加拿大待過幾個月被洋人電的慘兮兮,也看到很多線上的台灣籍英文老師也被電得慘兮兮,不要說句子啦,連最簡單的play 跟water這種字,遇到從來沒有聽過台灣人腔調的洋人,他們聽不懂就是聽不懂, 說真的,看不到什麼優勢啦。

但是習慣聽台灣腔的老外就是聽得懂,比方說,寄宿家庭,但是他們對辨識韓腔英語就是比台腔英語好一點,沒什麼特別理由,因為加拿大的語文學校有一半是韓國人在念,即使韓國人發音再爛,寄宿家庭就是可以跟他們溝通.
舊 2012-10-27, 02:49 AM #68
回應時引用此文章
CPC slaver離線中  
darkangel
Major Member
 
darkangel的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
文章: 211
[YOUTUBE]rvlje9Uid4A[/YOUTUBE]

__________________
滿招損 謙受益
舊 2012-10-27, 05:46 AM #69
回應時引用此文章
darkangel離線中  
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
作者jamin
這根本是是藉由數據偽裝的行銷文
數據只是讓行銷文看似可靠, 真實性根本經不起驗證


認真的說, 不談英文, 就說我們的母語中文好了
中港台的中文能力真的都算流利?
中港的人民或許對正體中文很清楚, 反過來我們對港式中文/簡體中文有多少理解?
別忘了, 目前的中文熱, 指的是簡體中文

進一步的分析, 我們雖然母語是中文, 但是每個人的個別能力還是有差的.
台語講的比國語流暢的人, 大有人在, 有一些老一輩的更是完全不會講國語
真的測起來, 國家平均的結果. 我們不一定是第一喔
 


你此言差矣,大陸跟香港的中文都很爛的,他們只求雙方聽得懂就好,跟台灣咬文嚼字完全是兩回事,就如同英語系的英國與美國,我們是英國講究文法與用詞遣字,而他們講究的是方便與易懂,光就兩邊法院寫出來的東西,我們法院寫出來的就像是文言文,他們寫出來的是白話文∼
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2012-10-27, 07:18 AM #70
回應時引用此文章
P&W離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:22 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。