![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 台北市
文章: 151
|
截圖的字幕比DVD版的要好看,
但是似乎是港式翻譯? 激素水平= =
__________________
The Power of Dark Side... |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2000
文章: 1,780
|
引用:
感謝支持 ![]() HD DVD沒有中文字幕 要用電腦掛字幕檔 |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2000
文章: 1,780
|
引用:
截圖的字幕解析度是1080P的字幕非常漂亮 圖中字幕是臨時抓了個港式版本配上去截圖 後來我又改成台版的字幕檔了 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2005 您的住址: 台中市
文章: 121
|
看了HD截圖, 畫質還真是誇張啊~ 而且開圖真的很快, 厲害!!
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2000
文章: 1,780
|
引用:
看過HD版後回頭去看DVD版真的是會 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jan 2007
文章: 48
|
dvd 版的翻譯跟電影不同是吧,看了幾位版友分享的片段,感覺不是很熟悉....
生還者再度被蠍子突襲,其中一人說了一句:「乖乖隆的咚!從沒看過這種東西!」dvd 上的一樣嗎? 電影版的翻譯很符合生活化的口語,輕鬆又好笑,如果 dvd 版的跟電影不同,想買的衝動就大打折扣了... 話說,這幾天才在電視上看到預購送什麼的****,有人買了嗎? 如果 dvd 可能有再版或多版,那翻譯會不一樣嗎? |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 747
|
引用:
就你所說得那句:「乖乖隆的咚!從沒看過這種東西!」DVD版裡也是一樣的 基本上我大略看了一下 ******、歡樂時光、獨處時間都有 ![]() 感覺跟電影院字幕差不多 |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 陋室
文章: 1,524
|
不要小看只是貼幾張圖,其實要花很多時間
![]() 有人願意幹這種差事,應該嘉獎才是 曾經以為有DVD般的畫質就很滿足了 現在才發現... ![]()
__________________
路遙千里,難斷相思,人雖不至,心嚮往之. |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 彰化
文章: 2,644
|
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 新竹
文章: 185
|
不知道有沒有人聽了導演講評的內容?
如果沒聽錯的話,MB好像原本要在城市戰參一角,腳吊鋼索演被megatron抓起來。 不過後來沒這麼做,改設定為那個被彈去撞計程車的CG倒楣鬼 ![]() -- 一個好玩的小漏網鏡頭: 在第7區探員們被jazz繳械那幕,原本MB還一直跟扮演主角那部車的司機講說,槍是橡膠做的,不會受傷。(槍+彈性繩索抽開) 可是結果是 ![]() ![]() |
![]() |
![]() |