![]() |
||
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: Kaohsiung City
文章: 3,006
|
昨天時間太趕,所以沒有空在強笙跟deepsky兄一齊比較這兩片DVD
我的個人觀點如下: 博偉這次的包裝印刷真的已經有水準了 雖然Bitrate比二區差些,但已可接受 不過比較不滿意的是中文配音和字幕 有些地方出現與原文不符 甚至有出現原文沒有發音中文發音時竟然有的現象 整體上我對這次博偉發行的這兩部宮崎駿動畫算滿意,可以推薦收藏,這兩片三區的C/P值算蠻高的 不過希望下次再發行天空之城,風之谷...時能更進一步 ![]()
__________________
![]() 我是Lion啦 |
|||||||
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
|
引用:
這個問題其實在二區片也有. 二區片的魔女宅急便, 龍貓, 日文發音跟英文發音也是各走各的, 通常都是英文發音講得多, 也是日文沒講, 英文卻有講, 有時候還講了一大堆. 字幕也是一樣. 魔女宅急便那隻黑貓, 若看原來的日語發音, 比較安靜優雅, 改看英語發音, 你會覺得那隻貓變得聒噪了! (我個人覺得這可能是要配合歐美人士看卡通的口味故意這樣做的). 聽說這個情況 LD 時代就是這樣了. 所以為了兩種語系各走各的, 字匣供應商還特別為"龍貓"出了"雙語字匣"(魔女宅急便可能因為市場較小, 沒有出產"雙語字匣") 我想, 國語發音可能也是這個道理吧. 感覺上這個小小問題可能會延續下去(?)
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生. 此文章於 2001-11-23 08:02 PM 被 deepsky 編輯. |
|||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 大台北
文章: 2,903
|
引用:
上午不信邪殺去音響大展及光華,都沒賣.失望........ ![]()
__________________
教父BD台版翻譯超爛喲
|
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2000 您的住址: 高雄縣鳳山市
文章: 1,151
|
敢問幾位高雄地區的"長老"
ㄜ~~長輩們~~ 您所指的強笙是那一家 是一心路那邊還是科工館那家 煩請告知 謝謝 (一個自從強笙從三多路搬家後就沒再去過的小朋友留) |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 202
|
在台北的大大們
如果有看到的話 要用力的出聲喔
__________________
放假又怎樣~~~明天還不是要上班~~~ |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
台中都沒有魔頭嗎???
![]() |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
|
引用:
不就是你 PromLin 嗎? ![]()
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生. |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
引用:
還有江口大大哩!!! ![]() |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: dng
文章: 4,974
|
引用:
我哪算魔頭?台中只有「綺麗」那家店,無法助長台中地區的妖魔興盛........ 不像高雄有「強笙」讓南部魔氣沖天。 ![]() |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Nov 2001
文章: 27
|
請問
桃園那有賣????龍貓及魔女宅急便DVD(正版) 好想好想趕快擁有 敬請知情的大大告知 |
|
|