![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2005
文章: 81
|
好像差很多
給台灣玩家 本以為cabal沒有不接受大中華地區 但查了一些報導應該是韓國的cabal(有檔) (oβな ->沒打錯字嘛還是專業用語?) server應該還不會去做擋ip這種事 人家應該是好心在告訴你韓狗在擋 |
|||||||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 539
|
引用:
oβ應該是指公測。 |
|||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 864
|
引用:
終於有最正確的翻譯 樓主 不懂日文不要裝懂 傳遞錯誤訊息散佈謠言 取個日文ID不會讓你看起來像日本人的 真的很丟臉啊 請你別在日本線上遊戲發言以免丟台灣人的臉 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2006 您的住址: 金星
文章: 12
|
引用:
搞不好是韓國人或對岸來的 |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
引用:
不談政治來談翻譯 oβ=open beta 日鯖=日本伺服器 未だ=mada 此文章於 2006-11-11 06:31 PM 被 Core. 編輯. |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
---------------------
台湾のプレーヤーにあげる cabalって中華弾いてなかったっけ? と思って記事読み漁ったら韓国のcabalだったか 未だoβな日鯖ではIP遮断はやらねぇだろうな・・・ -------翻譯結果------- 給台灣的player 本以為cabal裡沒有排華這回事 還以為這樣的事情只有在韓國的cabal才會看到(指排華) 開放測試版的日本伺服器裡還沒有阻擋IP的功能呀∼(感嘆) ---------------------- 翻譯這回事,文法稍有不甚,結果就差很多第二句的爭議比較大,還有沒有人要修改?? |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 298
|
告非,為什麼樓主的翻譯結果和 Core 兄的差這麼多啊?
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2005 您的住址: 理性的沙漠、情緒的叢林
文章: 424
|
引用:
這是在下的見解: 給台灣的玩家 cabal不是有擋中華(地區的玩家)嗎?(他以為有擋) 結果我去搜尋了一下,原來是韓國的Cabal才有擋嗎? 到現在OP的日本Server還是沒去擋IP呀~ 以上 ...cabal是什麼遊戲? ![]() |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 864
|
引用:
後面幾位翻的都大同小異 意思都沒什麼不同 綜合起來是說以為cabal沒在擋中華地區IP 去搜尋舊文才發現原來是韓國在擋 還在open beta(開放測試)的日本伺服器是不擋IP的吧 這樣就知道誰的翻譯有問題了吧 某人不是從根本看不懂就從別處全文照搬不然就是只懂皮毛胡亂掰吧 不知在義憤慎膺個什麼勁 丟臉的倒底是誰啊 樓主大概有用那個越補越大洞的某某補完計畫 opera看不到他的日文但firefox看的到 此文章於 2006-11-11 10:30 PM 被 mobius797 編輯. |
|
|
|