PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
boarder
Advance Member
 
boarder的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 南半球寒帶區
文章: 365
歐洲的語言並不是一直都是以英文為主

John 這個英文名字也是由其他轉變而來的
你可以去查 Johan 的德國發音

Paul 也是從 Paolo 轉變
     
      
舊 2005-04-12, 12:56 AM #31
回應時引用此文章
boarder離線中  
jeanny
Master Member
 
jeanny的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 新店市中華路74號
文章: 1,859
引用:
作者boarder
歐洲的語言並不是一直都是以英文為主

John 這個英文名字也是由其他轉變而來的
你可以去查 Johan 的德國發音

Paul 也是從 Paolo 轉變


同時別忘了歷史的因素及對歷史的考據,唐朝時的景教進入中國,算是基督教(天主教)與中國在有紀錄的歷史上最早接觸期,這時的英國根本還沒成形.....而羅馬派遣傳教士來中國是在西元1289年....這些時期的"英文"根本不是世界語言,因為直到西元1350年左右,英文才開始成為英國的國語....

歐洲人名大多源自古希臘文,古希伯來文,古拉丁文等等....因此, 以古希伯來文為基礎的聖經上的名字如約翰,耶穌,耶和華等等,當然不可能以英文的形式傳入中國,當時在翻成中文時更不可能依不存在或不知名的英文來轉譯....

請大家注意,我特別註明"古"希臘文,"古"希伯來文,"古"拉丁文....因為這些語言有加上"古"和沒加上"古"的是差很多的.....
 
舊 2005-04-12, 08:24 PM #32
回應時引用此文章
jeanny離線中  
marbolin
Major Member
 
marbolin的大頭照
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 舊金山柏克萊渡假中
文章: 191
那請問大家 , Johann 到底怎麼唸ㄚ ? 我自己取的英文名就叫 Johann , 當時是因為喜歡槍與玫瑰 的November Rain 這首歌 ( Synthesizer Programmers 之一 ) , 後來發現粉多音樂家都是Johann , 像 巴哈 ,約翰史特勞斯 ,......都是. 南非的首都 約翰尼斯堡也是 Johann, 之前看過一本專門介紹英文名的書 , 它是說 Johann 是 John 的古字 , 後來同事問我怎唸我也蠻心虛的說就唸 john ....
__________________
~~ 這樣算灌水嗎 ?? ^_^ ~~
舊 2005-04-12, 09:03 PM #33
回應時引用此文章
marbolin離線中  
hgame
*停權中*
 

加入日期: May 2002
文章: 1,145
78區啥時候開始研究人類語言學了
好的開始喔

此文章於 2005-04-12 09:08 PM 被 hgame 編輯.
舊 2005-04-12, 09:06 PM #34
回應時引用此文章
hgame離線中  
boarder
Advance Member
 
boarder的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 南半球寒帶區
文章: 365
引用:
作者marbolin
那請問大家 , Johann 到底怎麼唸ㄚ ? 我自己取的英文名就叫 Johann , 當時是因為喜歡槍與玫瑰 的November Rain 這首歌 ( Synthesizer Programmers 之一 ) , 後來發現粉多音樂家都是Johann , 像 巴哈 ,約翰史特勞斯 ,......都是. 南非的首都 約翰尼斯堡也是 Johann, 之前看過一本專門介紹英文名的書 , 它是說 Johann 是 John 的古字 , 後來同事問我怎唸我也蠻心虛的說就唸 john ....


音近 "Yo Han" (也就是類似 "約翰")
J 在不同的語言也有不同的發音

來一個比較大眾的例子:
San Jose (加州地名)
舊 2005-04-12, 09:10 PM #35
回應時引用此文章
boarder離線中  
airjim
Basic Member
 

加入日期: Dec 2002
文章: 15
從 大秦景教流行中國碑 裡面有寫
明明景教
可見明教和景教脫不了關係
正確譯音應該問張無忌
舊 2005-04-12, 09:36 PM #36
回應時引用此文章
airjim離線中  
josephtsun
*停權中*
 
josephtsun的大頭照
 

加入日期: Aug 2004
您的住址: 伊勢佐木町
文章: 610
引用:
作者airjim
從 大秦景教流行中國碑 裡面有寫
明明景教
可見明教和景教脫不了關係
正確譯音應該問張無忌

明教是跟波斯祆教才有關係吧

此文章於 2005-04-13 12:44 AM 被 josephtsun 編輯.
舊 2005-04-13, 12:40 AM #37
回應時引用此文章
josephtsun離線中  
Forwell
*停權中*
 
Forwell的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: NTHU八角大廈
文章: 1,776
John Paul II....
可以翻成醬爆二世嗎~??

(我.....我承認我是大溼~~~)
舊 2005-04-13, 12:56 AM #38
回應時引用此文章
Forwell離線中  
timas
Junior Member
 
timas的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 飛馬星
文章: 771
引用:
作者jeanny
同時別忘了歷史的因素及對歷史的考據,唐朝時的景教進入中國,算是基督教(天主教)與中國在有紀錄的歷史上最早接觸期,這時的英國根本還沒成形.....而羅馬派遣傳教士來中國是在西元1289年....這些時期的"英文"根本不是世界語言,因為直到西元1350年左右,英文才開始成為英國的國語....

歐洲人名大多源自古希臘文,古希伯來文,古拉丁文等等....因此, 以古希伯來文為基礎的聖經上的名字如約翰,耶穌,耶和華等等,當然不可能以英文的形式傳入中國,當時在翻成中文時更不可能依不存在或不知名的英文來轉譯....

請大家注意,我特別註明"古"希臘文,"古"希伯來文,"古"拉丁文....因為這些語言有加上"古"和沒加上"古"的是差很多的.....


越來越像考古了
照看 當初翻成"約翰"的外來語 很有可能不是John, 反而比較可能是Johann
====================
於是乎 古早古早的某一天 中國人遇到了講英文的人
C:請問你的大名?
E:我叫"強˙阿斗仔", 強-John.
C:喔 第一次聽到這個新的字 那這個字 跟 Johan~約翰很像
E:John 就是Johan, Johan 就是 John.
C:喔 原來強就是約翰 約翰就是強 所以你就是約翰先生囉
__________________
舊 2005-04-13, 11:50 PM #39
回應時引用此文章
timas離線中  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,041
引用:
作者airjim
從 大秦景教流行中國碑 裡面有寫
明明景教
可見明教和景教脫不了關係
正確譯音應該問張無忌


問小昭聽到原文正確發音的機率可能更高些,我還是問小昭好了
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2005-04-14, 04:54 AM #40
回應時引用此文章
老飛俠離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:29 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。