![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 212
|
引用:
![]() ![]() ![]() 先向天歡呼三聲,太棒了,太讚了,吔 ![]() 可愛的可魯,由價錢合理,品質優良的偉博發行,真的很令人期待雙碟、DTS及禮盒版的發行能,說不定偉博會獨步全球,首個發行禮盒版【再見了,可魯】的國家,而造成其它國家DVD愛好者的搶購收藏風潮呢 ![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2003 您的住址: 台中
文章: 156
|
本來想訂港版的
現在要考慮一下囉 【再見了,港版】大大這句話說的真好啊~~哈哈 |
||
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: May 2004 您的住址: Taiwan
文章: 36
|
真的嗎?我看報紙上的電影宣傳海報他是寫前景娛樂有限公司發行旁邊還有華納的LOGO耶
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: 桃園
文章: 469
|
這部片!有沒有DTS 有實質上的差異嗎?
雖然很好看,可是整片不覺得有必須一定要用到 DTS 啊! 既沒爆破,又沒有群狗亂叫!(除了有一聲槍聲除外!) 好像又陷入 DTS 的迷思當中了!.......... 雖然很好看,也很感人!還是覺得可魯的劇情少了些什麼........(個人意見)
__________________
![]() Sex and the City 一個我最喜歡的影集!四個我最喜歡的女人! |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: TW
文章: 1,043
|
引用:
那是電影宣傳海報...並不是DVD海報喔... 目前台灣的電影代理權很亂的 電影上映以及DVD發行權有的時候會是不同的公司拿到的 小弟舉個例子... 之前蜘蛛人2上映,是在"博偉影痴俱樂部"看到的 發行DVD,得利發出租版,巨圖發零售版 如何?夠亂了吧...
__________________
好書推薦 一顆價值十億的藥丸 販賣債務的銀行 恐怖的食品添加物 無毒生活 低IQ時代 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: NYC
文章: 524
|
自從博偉發行宮崎駿的 dvd 後 就開始注意到它
但是發現最近發行的版本都只有 日語跟國語 配音了 我猜到時候 再見了 可魯 也是日語跟國語吧 這是 Disney 製作給全家 (尤其是尚未識字的小朋友) 觀賞的 dvd 的一貫作風 -- 配上各國語言 可惜 我想要有原版日語 又想要有中文字幕 (好讓老一輩家人看) 更想要有英語發音跟英文字幕 好讓小朋友看 (沒辦法 國外出生的小孩 中文真的不太行) 真希望博偉恢復以前裡頭有 日語 國語 跟 英語 的作風 反正英語發音跟字幕都是母公司現成的嘛 (對大多數在美華人而言 在一區跟三區的抉擇 其實只是配音跟字幕的抉擇) 此文章於 2004-11-17 11:58 AM 被 NY_Piz 編輯. |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001
文章: 859
|
引用:
非也,吉卜力系列的DVD,英語發音跟字幕並非都是現成的,很多吉卜力動畫DVD在台灣出的時候,美國根本就沒出過,自然沒有現成的英語發音版本,甚至字幕。博偉的素材來源也不全由美國,而主要是從吉卜力方面,他們釋放出哪些內容、哪些音軌、哪些字幕可以放,才可以放。 不過,回題,這次【再見了,可魯】DVD 博偉拿下的僅僅只是台灣地區的代理發行權,除了日語、國語和粵語發音版本之外,有沒有必要放其他音軌或是其他語言的字幕?這就看博偉的考量了。 此文章於 2004-11-17 11:18 AM 被 wesly114 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 212
|
引用:
昨天致信華納,今天即收到回覆,確定不是華納發行的 但偉博一直未回覆 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: NYC
文章: 524
|
引用:
可能是我過度假設了 事實上 一些吉卜力的片子 在美國播出時 (尚未出 dvd 前 ~ 像 魔女宅急便) 便有英語配音了 甚至還特別為英語版寫歌編曲 (也就是說 當你看英語版時 唱歌的地方 旋律跟日語版有可能完全不同) 我以為博偉乃是 Buena Vista 在台灣的分公司 而 Buena Vista 是 Disney 設立的 DVD 公司部門 所以以為吉卜力版權是授權給 Disney (Buena Vista) 然後再由那授權給台灣的博偉 如果不是的話 那當然不能強求 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001
文章: 859
|
引用:
你以上的這些 "以為" 基本都沒錯,但問題是版權所有者是吉卜力,所以你以上所說這些,並沒作用到你之前一篇所說「都是母公司現成」的情況,因為,這些作品的上映、影音產品發行、媒體播映、公開播映…要怎麼授權是吉卜力決定的。影音產品在哪邊發行的要收錄哪些內容、哪些版本,決定權在吉卜力,看他們在哪邊釋放出來哪些東西的版權。博偉只是代理發行權而已,在哪邊都一樣,台灣如此,美國如此,就連日本也是如此,不因為哪邊母公司、子公司就如何,完全都要尊重吉卜力願意授權哪些東西的態度。日本本地的吉卜力DVD同樣也都是博偉發行的,有時收的東西比海外其他版本多,這不因為博偉的母公司在美國,日本是子公司就收的就比美國版本少,事實上還收的比較多,完全是因為吉卜力只同意某些東西收在日本版本,不同意授權其他版本,如此而已。 奇怪,明明主題是【再見了,可魯】,為何討論到吉卜力的東西?點進來看【再見了,可魯】討論的朋友,對你們實在有點失禮,我前一篇回文的時候,最後已經努力將岔題的部分再度拉回主題了,但無奈又繼續有回文 follow …在此跟你們說聲抱歉。 |
|
![]() |
![]() |