![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2004
文章: 178
|
引用:
說到翻譯,日本有位諾貝爾化學獎得主,除了將該領域的外文書翻成日文以方便日本的讀者外,還用日文撰寫該領域的入門等書籍。(請注意,是用日文寫,寫跟翻譯有很大的不同,用日文,也就是他們的母語,閱讀、思考等方面較能吸收。) (以上因我非理科,不是很確定那日本人是不是得化學獎,只記得是理科方面的。還請賜正。) 但國內的諾貝爾獎得主不知有沒有翻譯或者用中文撰寫什麼著作以提攜後進? 另外,個人覺得知識、文化等等跟所使用的語文沒關係,不是用英(外)文就表示比較有文化,水準比較高。 好像太嚴肅了...
__________________
### 我們都知道,這個問題,大家都非常的關切。本人,也非常的關切。 我們已經聯絡,會同了所有的專家、學者,一定要研究、擬定出一個,非常妥善合適的,辦法和措施出來。 相信大家都會得到一個非常圓滿而完美的結果和結局。 ~這一夜,誰來說相聲?語言的藝術~ ### |
||||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 110
|
引用:
之前遇過專業考再高都沒用 只因為用英文刷人的公司 ![]() |
|||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2008
文章: 5
|
引用:
這是民族性問題 一般來說,民族性較強的國家很多都是如此,都會強調要用自國語言或格式 亞洲大概只有日本,歐洲有很多國家都是如此, 我聽過一個歐洲國家對英文很反感,法國 台灣? 會中文,會廣東話,會福建話.......都沒用 會英文才是王道 |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Aug 2006
文章: 7
|
引用:
國內的諾貝爾獎得主助選功力可是一流的......XD |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2006
文章: 1,772
|
引用:
不是水準比較高的問題, 而是paper是英文,最新資訊是英文,授課課本是英文,專有名詞也是英文, 你硬是要中文怎麼跟國際接軌,光和國外溝通就是個難題,況且翻譯的時效性和精準度也是個問題 要走中文路線,前提只能是大多數的科學家都用中文發表 要台灣諾貝爾得主搞翻譯實在是沒道理,畢竟每個人都有自認為重要的事, 他可能覺得弄好教育才是解決根本之道,至於成功了沒我也不清楚 ps. "麻省理工學院開放式課程中譯計劃"台灣某朱在苦撐中 此文章於 2009-02-03 02:21 AM 被 willism 編輯. |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2003
文章: 801
|
看你做哪行啦∼
跟電腦有關的行業的話,資訊常常得往外找的 台灣的資訊跟討論專業度跟國外比起來差太多了 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2005
文章: 102
|
如果你是務農放牛的, 或是你家財萬貫一生享用不盡, 那或許英文不是很重要吧.
如果你要進一家公司, 要擠下別人往上爬, 那沒英文這把利劍是不行的喔! |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2006
文章: 138
|
引用:
等到中譯完成了,那項科技已經不值錢了... |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Nov 2008
文章: 1
|
我老頭幾十年前某大學商學院畢業親筆寫了一百多封求職信但沒幾間有興趣(當時工科紅)
最後找到一間外商做幾年跳到一間本土的科技公司後又跳回外商公司當區域主管,商科畢業的"書生"一直都在工科環伺的電子業中可以一直往上爬,除了肯自己學外,他說他的法寶就是"英文",因為公司會英文的不多,所以有需要對外就找他,出差也派他出去,見得多閱歷廣就有機會爬 到現在~小弟也覺得會英文在公司內也有一定程度的重要性,而當一般人不肯或不敢放開心胸去學去講英文時,英文好員工的重要性就更加強了 |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 藍星
文章: 1,063
|
英文非常重要.......
__________________
曾經有一份真誠的愛擺再我面前 而我沒有去珍惜 等到失去後才後悔莫及 人世間的悲痛莫過於此 如果上天能在給我重來一次的機會 我會對那個女孩說 我愛妳 如果非得在這愛加上一個期限 我希望是 一萬年 |
|
|