PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
wnick
Major Member
 

加入日期: Oct 2003
文章: 142
引用:
作者blue70053
我有將mondeo30大的檔案做分流,就放在學校的空間。

有興趣的回應一下,不要讓我和mondeo30大的努力沉下去。

小弟也可幫忙分流
不過哪一個版本才是最新的?
     
      
舊 2008-02-18, 06:55 PM #21
回應時引用此文章
wnick離線中  
blue70053
Advance Member
 
blue70053的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
您的住址: 台南↔小港
文章: 425
在討論串第2頁的都是最新的,內容物也相同,可以下載。
只是壓縮檔不同,mondeo30大是RAR,我是用7-zip,請歡迎使用!
 
__________________
黃色鬼屋戰鬥卡:39020602

我的部落格Taiwan獼猴
舊 2008-02-18, 07:26 PM #22
回應時引用此文章
blue70053離線中  
mondeo30
*停權中*
 
mondeo30的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
文章: 697
感謝 blue70053 及 2Heaven 網兄參與翻譯語系檔。

貼上經過 blue70053 及 2Heaven 兄修改過的翻譯檔:
Taiwan翻譯檔
在此為之前不成熟的版本所造成各位的困擾向各位說抱歉,
希望目前的版本能讓您使用這個軟體更方便貼切。

有任何需要改進的用語依然歡迎各位提出,謝謝。
舊 2008-02-19, 07:57 PM #23
回應時引用此文章
mondeo30離線中  
muntjac
New Member
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: Taipei
文章: 4
謝謝分享!這麼好用又免費的軟體以及大大努力的中文化當然要好好支持一下!
舊 2008-02-20, 10:24 AM #24
回應時引用此文章
muntjac離線中  
藤原豆腐店
Master Member
 
藤原豆腐店的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 貝爾卡絕對防禦戰略空域 B7R
文章: 1,959
請問一個問題,我發現有些DVD影片的ISO檔,不管是用ImgBurn或
UltraISO去修改UDF格式的標籤,雖然已成功存檔,但用酒精掛載
該ISO檔,卻發現標籤還是並未修改(該檔的ISO/UDF皆已修改),
另外ImgBurn從2.3.2.0至2.4.0.0,就無法修改Alcohol 1.9.7.6022
的MDS檔之標籤(無法打開?),有人剛好也遇上這個問題嗎
舊 2008-02-24, 08:16 AM #25
回應時引用此文章
藤原豆腐店離線中  
mondeo30
*停權中*
 
mondeo30的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
文章: 697
引用:
作者藤原豆腐店
請問一個問題,我發現有些DVD影片的ISO檔,不管是用ImgBurn或
UltraISO去修改UDF格式的標籤,雖然已成功存檔,但用酒精掛載
該ISO檔,卻發現標籤還是並未修改(該檔的ISO/UDF皆已修改),
另外ImgBurn從2.3.2.0至2.4.0.0,就無法修改Alcohol 1.9.7.6022
的MDS檔之標籤(無法打開?),有人剛好也遇上這個問題嗎

意思是重開機之後再掛載也一樣維持不變嗎?
如果二套改完的結果都一樣,還真的是蠻奇怪的問題…

有試過把 MDF (不是 MDS) 的副檔名改成 ISO 再去修改該檔標籤嗎?
舊 2008-02-24, 03:20 PM #26
回應時引用此文章
mondeo30離線中  
藤原豆腐店
Master Member
 
藤原豆腐店的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 貝爾卡絕對防禦戰略空域 B7R
文章: 1,959
有把該檔轉成標準的ISO檔,但還是不變....
不過用IsoBuster打開看了一下,UDF並沒修改成我要的

此文章於 2008-02-24 03:38 PM 被 藤原豆腐店 編輯.
舊 2008-02-24, 03:36 PM #27
回應時引用此文章
藤原豆腐店離線中  
mondeo30
*停權中*
 
mondeo30的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
文章: 697
應該是被你抓到一個 BUG 了,我這邊試結果也是一樣。
不知道酒精把標籤名稱寫在那邊,我用sector viewer 找半天
沒找到原來的名稱,但用酒精掛原來的名稱又出現了。

IsoBuster 可不可以改標籤名稱?
舊 2008-02-24, 04:52 PM #28
回應時引用此文章
mondeo30離線中  
kikiqqp
New Member
 

加入日期: Jan 2004
文章: 8
引用:
作者mondeo30
感謝 blue70053 及 2Heaven 網兄參與翻譯語系檔。

貼上經過 blue70053 及 2Heaven 兄修改過的翻譯檔:
Taiwan翻譯檔 (http://cob22.sharebig.com/share.php...2gouvgmrtTpL76E)
在此為之前不成熟的版本所造成各位的困擾向各位說抱歉,
希望目前的版本能讓您使用這個軟體更方便貼切。

有任何需要改進的用語依然歡迎各位提出,謝謝。

老實說
做中文化的人很少去管別人的作品是怎樣
因為中文化本來就是煩悶枯燥的工作,沒有熱血很難作
不過你自己摸著心想想1.0.0.0的語言版本是怎麼翻譯的
(我後來收到1.0.0.1的版本...這版本跟之前比起來簡直是另外的作品)
如果我是你我會寫信向作者要求除名只放上blue70053 及 2Heaven的ID
這算是很嚴厲的指責了
通常國外軟體作者並不會去刻意檢驗語系檔是否有翻譯錯誤的部份
而僅測試不造成當機即可
但不代表可能用翻譯軟體或中文化工具翻過人工潤飾幾個看起來比較大條的就算完成
1.0.0.0的語言版本有些錯誤已經不能用翻譯失焦來形容了
不用刻意點出來我想你自己也很明白

你要知道你的作品會代表國家
而這國家的人民會用你的作品
沒有完成的寧可自己或好友私下流傳使用
也不要放出去誤人
(你要知道很多中文化作者的產量很多...但放出卻不多,因為這代表你對這作品的文辭翻譯品質保證
你的ID會成為你的標記在網路上流傳)

我在17號時曾經丟一封mail過去詢問官網翻譯檔錯誤為何還放上的問題
我很高興之後放上了1.0.0.1的版本幾乎消除我的疑慮了
如果是blue70053 及 2Heaven 兩位所達成的,那這份光榮應該還給他們
言重了
舊 2008-02-24, 11:59 PM #29
回應時引用此文章
kikiqqp離線中  
mondeo30
*停權中*
 
mondeo30的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
文章: 697
引用:
作者kikiqqp
老實說
做中文化的人很少去管別人的作品是怎樣
因為中文化本來就是煩悶枯燥的工作,沒有熱血很難作
不過你自己摸著心想想1.0.0.0的語言版本是怎麼翻譯的
(我後來收到1.0.0.1的版本...這版本跟之前比起來簡直是另外的作品)
如果我是你我會寫信向作者要求除名只放上blue70053 及 2Heaven的ID
這算是很嚴厲的指責了
通常國外軟體作者並不會去刻意檢驗語系檔是否有翻譯錯誤的部份
而僅測試不造成當機即可
但不代表可能用翻譯軟體或中文化工具翻過人工潤飾幾個看起來比較大條的就算完成
1.0.0.0的語言版本有些錯誤已經不能用翻譯失焦來形容了
不用刻意點出來我想你自己也很明白

你要知道你的作品會代表國家
而這國家的人民會用你的作品
沒有完成的寧可自己或好友私下流傳使用
也不要放出去誤人
(你要知道很多中文化作者的產量很多...但放出卻不多,因為這代表你對這作品的文辭翻譯品質保證
你的...

感謝您的指正,是的,會 mail 給原作請幫我在作者欄除名,翻得不好造成您的困擾
真是抱歉之至。

我只是個這個軟體的使用者,最初也只想到沒語言檔也許大家用起來不方便,
沒想到那麼多,總而言之,多謝您的指正,不會再有下次諸如此類的過錯了。
舊 2008-02-25, 09:36 AM #30
回應時引用此文章
mondeo30離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:32 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。