![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 地獄
文章: 389
|
Sienna Guillory
扮演JILL的英國女生 沒在第三集出現 ?? ![]()
__________________
|
|||||||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003 您的住址: 斜角巷
文章: 1,161
|
引用:
imdb上的演員表的確沒她的名字••• 大概吉兒就這樣消失了吧 ![]()
__________________
polyxyz的部落格-電影、音樂、ACG |
|||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: 青青河畔草
文章: 108
|
因為這一部片子並不是為他量身定做的,所有的配角都是為了「密拉」而誕生。
有報導說被知會獲得角色的人都很高興,但不包括她。 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 278
|
看來我是少數認為電影拍的很好的人?
娛樂性很夠啊..也跟電玩中很多細節有所共鳴. 我認為算是很成功的電玩改編電影了.. 至少我和朋友們一起去看大家都看的很開心
__________________
我愛的冰與火之歌對話 Bran"Can a man still be brave when he's afraid?" Ned"That's the only time a man can be brave." Ned"You rode him down." the Hound"He ran, but not very fast." "I swear it by earth and water." "I swear it by bronze and iron." "We swear it by ice and fire." A bag of dragons buys a mans silence for a while, but a well-placed quarrel buys it forever. Ned's wraiths moved up beside him, shadow swords in their hands. They were seven against three. "And now it begins," said Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning. He unsheathed Dawn and held it with both hands. The blade was pale as milkglass, alive with light. "No," said Ned with sadness in his voice. "Now it ends." "You are mine, as I am yours, Jon Snow. If we die, we die together. But first we must live." 最棒的奇幻小說: George R.R Martin大師的冰與火之歌 期待涼宮春日第九本小說 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 森林裡
文章: 805
|
引用:
這個..忍不住站出來幫原作遊戲裡的STARS說話.. 遊戲中的STARS的設定是特殊任務小組是有特別專長的警察小隊.不是像SWAT那樣攻堅的. 所以隊員沒有像特種兵一樣"精實".如果遊戲一代.二代有玩得比較深的話就知道Chris是局裡手槍射擊比賽冠軍. Barry是武器專家遊戲中有出現Barry特製的左輪槍.Jill是開鎖專家.Rebecca是新入的年輕醫生 其他STARS的成員雖然沒什麼戲份不過應該都是有特長的警察吧.. (Brad是直昇機駕駛.Kenny是電子專家...等等...) |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 236
|
同意樓上的說法,S.T.A.R.S.不算是特種兵...
不過就算是特種兵,在殭屍遊戲與電影中也同樣逃不過被僵屍趴掉的命運... 事實上,故意讓穿著防彈背心、裝備精良的特遣隊,悲慘地被癡呆的僵屍趴掉,根本就是殭屍遊戲與電影的惡趣味... |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 114
|
很期待~
想到第二集滿身是血的狗就覺得酷斃了 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2003
文章: 151
|
S.T.A.R.S 或許不完全像是 S.W.A.T 的偏重裝攻堅部隊,但是看看它在遊戲中的原義,
"Special Tactics And Rescue Service ", 以及他的第一個遊戲中,被指派至洋館事件中的意義來看,實際上我個人覺得遊戲中取名 STARS 而不作 SWAT 的分別其實並不大。(純以定位來分的話,SWAT 其實是不具那麼軍方濃厚色彩的特殊部隊,我個人以為國外對於 Army 在一般城市中的敏感性很高,ex. 電影: 緊急動員 ,所以因應需要才有 SWAT的存在), 起碼都是較一般警察更有能力的部分應是無疑的。 其實我的原義倒也不是說 STARS Members 中每個人都是以一擋百,殺僵屍如砍瓜切菜,不費吹灰之力....., 而是說在本片裡,非人類的生物,如蜜拉,or 算 boss 級的怪物才能爭取到導演的多一些鏡頭,而其它如一般警察或是應可算是精銳的 STARS , 或是原本 Umbrella 的傭兵,都被扁平的近乎可憐.......( STARS Members 連顯現一下他們比一般警察優秀的機會都沒有,總不成電影裡某中年人喊著執行XX編組,然後大家看起來像是亂跑一陣就算交待吧.....) |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 236
|
本來遊戲中的S.T.A.R.S.,就是被設定為"讓生化兵器練拳頭用的活靶部隊"。
一代遊戲裡的S.T.A.R.S.,完全沒有顯現他們比一般警察優秀... 克里斯和吉兒很厲害,因為他們是主角嘛。威斯卡和另兩個配角有一點跑龍套戲份,而其他的S.T.A.R.S.,不是發現時死狀悽慘,就是已經瀕死,完全沒有顯現他們哪裡精銳...(在開頭影片,他們就是一群驚慌失措的傢伙,還有那個逃走的直升機駕駛...哎) 所以電影裡的S.T.A.R.S.形象,跟遊戲裡的其實是很一致的啊.....哈哈 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2006
文章: 764
|
引用:
恩! 蠻有同感的^^ 應該是僵屍練"牙齒"的對象! 我發覺僵屍的牙齒好像是刀槍不入 可以拿來啃西瓜 穿鐵板一樣的無所不穿! 這部電影我覺得算是電玩改編中還算蠻不錯的了! 該被嚇到的地方也是有被嚇到了 ![]() |
|
|
|