![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: May 2000
文章: 7,451
|
只能說部分霹靂迷未免太過了點...
大家都很認同黃文擇在霹靂布袋戲上的成就,要推廣到國際也非常讚賞! 但請搞清楚一個本質.... 就是根本英語發音、歌劇魅影的用詞、高音聲樂的藝術、...甚至能否取得授權... 都是非常非常大的問題... 這不是批評或枉自菲薄,而是先天文化、語文上的差異,幾乎不可能達到! 不要現在又因國內風行歌劇魅影,所以也想搭順風車... 黃文擇團隊的發音腔調,到時候要親自上陣配魅影+克莉絲汀+拉烏爾這些... 我還是喜歡家裡開開心心看霹靂布袋戲DVD,享受刀光劍影的刺激,而不想看到到時候做出一個四不像的歌劇魅影布袋戲,兩面不討好... 每種戲曲各有其文化背景,經過幾十年幾百年的演進而能成就的! 布袋戲亦然、歌劇魅影亦然,兩者間的取代性幾乎是不可能!一定會失去原本的精髓... 英文的用詞文學、聲樂也不是那樣的簡單的! 部分朋友也未免太小覷歌劇以及太神話黃文澤了... |
|||||||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 50
|
如果要演什麼歌劇魅影版
有些外國來的木偶團比較適合 基本上大霹靂除了霹靂系列之外 還真的搞的不太好 天子傳奇系列配音大失敗 火爆球王系列國語配音失敗 看起來配音才是最重要的靈魂 |
||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2002 您的住址: 台北
文章: 978
|
引用:
什麼版權,什麼配音.....這些困難其實都可以解決 版權,可以談 配音,可以找外面的人 不要想成 布袋戲一定要用台語(還一定要黃文澤配音) 也不要將布袋戲侷限於只能用中華文化來表達 沒有突破,哪來的進步 當然,我也希望霹靂能更專注於霹靂系列劇情的發展... |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2005
文章: 58
|
引用:
Cartoon Network也要播霹靂布袋戲了 請問什麼時候有這回事 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2003 您的住址: 送八力的弟子, 恕我不屑回應你的發言
文章: 2,107
|
引用:
美國的............. ![]() 此文章於 2006-02-05 01:58 PM 被 流金歲月 編輯. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2004 您的住址: 宜蘭
文章: 845
|
引用:
http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=583597 站上有討論過... |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2005
文章: 58
|
原來是美國的
空歡喜一場........... |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: 楓葉與霜晶的華爾滋
文章: 1,862
|
功過的問題,請在他們嘗試之後再說,況且這又不是某政治人物開金口浪費民脂民膏,所以是非成敗,就等他們努力過再說吧!一昧唱衰,幾乎變成某些台灣人的反射動作了。
__________________
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 胡志強市
文章: 897
|
的確 失敗又不代表什麼
至於英語發音、歌劇魅影的用詞、高音聲樂的藝術 我想並不重要 如果真的把焦點放在這反而有點不切實際 |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 375
|
引用:
不能這麼說 畢竟那些就是歌劇魅影的精華所在 如果今天有個外國導演要翻拍霹靂布袋戲 結果人物沒出場詩、沒主題曲、說話沒有特殊的語調,那肯定會被罵到爆... 不過我也是認為等作品出來,再來論功過也不遲 此文章於 2006-02-05 08:57 PM 被 invaderfish 編輯. |
|
|
|