PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
cchaos
Major Member
 

加入日期: Oct 2004
您的住址: Taiwan
文章: 211
外國的名字本來就很多菜市場名,台灣的中文名也有很多菜市場名,自己喜歡就好,總不能遇到跟你一樣的名字就改一次名吧?
     
      
舊 2005-03-24, 12:41 PM #21
回應時引用此文章
cchaos離線中  
harrisonlin
Advance Member
 
harrisonlin的大頭照
 

加入日期: Jun 2003
您的住址: Taipei
文章: 442
引用:
作者whales4
不好意思,說些冷話....

自己的名字好聽為什麼不用?要去崇洋媚外,取那什麼鳥洋名?
我從來沒聽過其他有哪個國家的人會刻意去取英文名字....

何況那些外商公司的老外來台灣也不見得會取台灣名啊。
何必刻意矮化自己一截?

而且你也想不到好名字,何必沒事搬石頭砸自己的腳呢
直接把你的名字音譯成英文就好了。

我之前也在外商機構工作,我用名字的音譯照樣也是大家叫的順啊。
同事緣照樣好到〝意猶未盡〞....(因為唸書,所以我必須離職,我美國的老闆還辦歡送會哩)

重點是你的工作態度和表現拼不拼命,和你的名字是不是英文無關。


如果公司要求的話,取英文名字自然是免不了的;但是如果照著自己的中文名譯音取的話,一開始大都也是讓人不知如何發音。

況且我覺得用英文名字,有助於拉近同事間的距離,作用跟暱稱或是綽號一樣,不至於到"崇洋媚外"那麼嚴重。試想,要直呼上司的名字,一開始不熟,一樣很難啟齒吧?搞不好又加上某經理或是副理之類的稱謂,之後要改回來可難了..."陳副理,哪天一起去爬山吧"跟"Eric,改天一起去爬山吧",哪一個比較讓人覺得親切?

不過以自己的中文名譯音當英文名的也是大有人在,頗有"行不改名,坐不改姓"之風。老外來台灣沒取中文名字?我倒是見過幾個有取的,還看過一個取名叫"歐陽鋒"的(金庸小說"射雕英雄傳"和"神雕俠侶"裡的"西毒"歐陽鋒... ),此舉就讓人覺得親切,雖然我們還是稱呼他的英文名字...
 
__________________
現今世道,自爆文當故事書,站長的話做成語錄,幾百年前的文章嘛沒事就挖出來考古...

此文章於 2005-03-24 01:17 PM 被 harrisonlin 編輯.
舊 2005-03-24, 12:46 PM #22
回應時引用此文章
harrisonlin離線中  
Destiny1976
Major Member
 
Destiny1976的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 遙遠的銀河系
文章: 210
引用:
作者harrisonlin
況且我覺得用英文名字,有助於拉近同事間的距離,作用跟暱稱或是綽號一樣,不至於到"崇洋媚外"那麼嚴重。試想,要直呼上司的名字,一開始不熟,一樣很難啟齒吧?搞不好又加上某經理或是附理之類的稱謂,之後要改回來可難了..."陳附理,哪天一起去爬山吧"跟"Eric,改天一起去爬山吧",哪一個比較讓人覺得親切?

認同!
在公司對上司喊職稱,感覺有點嚴肅而且有距離感
直接喊名子又很沒大沒小
但若是喊他的英文名子,不但很親切,而且也沒有不敬的感覺

此文章於 2005-03-24 01:14 PM 被 Destiny1976 編輯.
舊 2005-03-24, 01:13 PM #23
回應時引用此文章
Destiny1976離線中  
Chromosome
Advance Member
 

加入日期: Aug 2003
您的住址: 臺灣 - 高雄
文章: 434
中文名字英譯就好了,不必沒事故意取個洋名...
舊 2005-03-24, 01:16 PM #24
回應時引用此文章
Chromosome離線中  
台灣水電豬
Amateur Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 月亮上
文章: 40
不然用門當父不對、親家路窄男主角的姓來當英文名....應該就很難撞名了....
__________________
Man of Fire(火線救援)

Creasy say:

Revange is a meal best served cold.
復仇最好是冷酷無情

Forgiveness is between them and God.
It's my job to arrange the meeting.
寬恕是他們與上帝間的事,我會負責安排他們見面...
舊 2005-03-24, 01:46 PM #25
回應時引用此文章
台灣水電豬離線中  
seraphicsid
*停權中*
 

加入日期: Dec 2004
文章: 801
引用:
作者P&W
那個是Alexandra差很多好唄~~

這輩子沒聽過人家把狗叫做Fabio的,小狗應該都叫Puppy吧~~

Sorry...小狗是fido才對...記錯了...
你想說的因該是Alexander吧...
Alexandra是同意的女性名....
Alex就是他的同意縮寫阿....
國外都叫Alexander= Alex
舊 2005-03-24, 01:55 PM #26
回應時引用此文章
seraphicsid離線中  
青葉大哥
Master Member
 

加入日期: Jul 2004
文章: 2,015
引用:
作者Chromosome
中文名字英譯就好了,不必沒事故意取個洋名...

沒錯,教授研究室都是掛這樣的英文名牌

中文英譯系統如下
http://140.111.34.69:8080/nationallibrary/index.jsp

例如陳金峰

英文譯名就是chen chin feng->簡稱為C.CF

跟外國人講時只要講chen或是chin feng或是C.CF就好
__________________

哇,路上的女生怎麼越來越高?
女生圓臉比例似乎越來越高啊?

舊 2005-03-24, 02:02 PM #27
回應時引用此文章
青葉大哥離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者台灣水電豬
不然用門當父不對、親家路窄男主角的姓來當英文名....應該就很難撞名了....


~~~

男主角叫 Gaylord Focker

女主角叫 Pamela Martha Byrnes

可憐的女主角結婚後冠夫姓~~就變成 Pamela Martha Focker (註)....


註: 發音似 Pamela mother fuxker...

-
舊 2005-03-24, 02:10 PM #28
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
作者seraphicsid
Sorry...小狗是fido才對...記錯了...
你想說的因該是Alexander吧...
Alexandra是同意的女性名....
Alex就是他的同意縮寫阿....
國外都叫Alexander= Alex


Alexander男的也用,亞歷山大就是這個名字,Alex則是另一個名字,不過也有人因為名字太長,就直接叫Alex,不過這並不代表人家會這樣叫你,就好像寫信的時候William我會叫他Bill,Steven我會打Steve~~
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2005-03-24, 02:10 PM #29
回應時引用此文章
P&W離線中  
solex
Major Member
 
solex的大頭照
 

加入日期: Sep 2004
文章: 230
NBA球員的名稱吧!找一個唸的順的就

好了,如Wade、Nash…等,這不會很菜市場吧
舊 2005-03-24, 02:12 PM #30
回應時引用此文章
solex離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:11 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。