![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2004 您的住址: 北部
文章: 1,636
|
引用:
我房間借你~不過在新豐^Q^ |
||||||||
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: 新竹炊粉
文章: 40
|
引用:
樓主怕什麼....反正那麼多人支持你 火力算強大哩 衝阿.........
__________________
___________________________ 祝福各位:永保安康 |
|||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: 台中
文章: 653
|
引用:
一對一不是是one on one嗎?? 為什麼會有很多老是說one by one??? 尤其在籃球場上更常聽到 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 438
|
帶個朋友陪你去吧
對方讓你覺得很噁,朋友可以救你 對方要你的香腸蛋,朋友可以救你 對方要逼你刷十萬,朋友可以救你 假如不信被推倒 你可以說....... ................. .............. .......... ...... 人家還是第一次,溫柔點唷~ |
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 新竹市
文章: 90
|
引用:
基本上 one by one 是指的是一個接一個 但是因為口語用法所以沿用囉~但是不知道是不是只有台灣在用 用的還蠻頻繁的~ 較正式的用法是 美式v.s.英式--->."one-on-one" v.s. "one-to-one" 好比on the weekend v.s. at the weekend...對咱們來說都是英語唄..如不留意很容易互用或混淆..不過還好意思都算正確^^ http://www.cavesbooks.com.tw/Forum/...asp?PKeyNo=2939 此文章於 2004-07-27 06:24 PM 被 aesdu 編輯. |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 133
|
引用:
我告訴你答案好了 因為國中課本這樣交 我讀的時候是這樣教 現在不知有沒有改正 阿 教改沒法度 就是這們濫 |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Jan 2002 您的住址: 高雄
文章: 7
|
就先喝個飲料就好囉!
情況好~就去電影院~(人要多點=.=) 總之~不要太快推倒(畢竟不熟且樓主也還在感情受創中) |
|
|