![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 1,342
|
請問這個會有字幕的問題嗎?..我所提過的..
引用:
|
||||||||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 685
|
引用:
當然不是囉! 有的DVD裡同時有好幾種"中文"字幕 1.簡體中文 2.繁體中文又有分"台灣式繁體"跟"香港式繁體(或稱粵語)" 好幾種中文字幕,但是在DVD裡皆統稱"中文"字幕。 你可以先用DVD播放軟體,看看第幾個"中文"字幕才是我們要的"台式繁體字幕", 才在DVD Shrink 裡選取。 |
|||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 1,342
|
請問是在哪一個選取ㄚ??
大大謝謝你...可是我指的是翻譯的部分說.. 我沒說請楚抱歉.. 引用:
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2002
文章: 239
|
引用:
翻譯? |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 1,342
|
抱歉我真的不是來亂的!..只是我發覺到字體上跟原版翻譯起來的意思 文言明顯不一!..
我昨天也試過將燒過的光碟讀到電腦裡 ..發現裡面只有一種字體..就是中文.. 我想我可能還要再多試幾次.. 引用:
|
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 685
|
DVD的字幕都是圖形字幕,每一句字幕都是BMP的圖片
並不是TXT,SRT等文字檔,想隨便改可不是那麼簡單喔! 所以您說壓縮軟體會翻譯....就算您操作錯誤,也是不可能的事! 因為根本無此功能 ![]() 如果您備份後的DVD只有一組字幕 直覺上還是那句話,您保留錯組的中文字幕。真正中文(台式繁體)您沒保留到。 例如"愛情趴趴走",裡面就有兩種繁體字幕,一定要先用播放軟體放一下,才決定要保留哪一組字幕。 此文章於 2004-04-30 01:17 PM 被 quanpei 編輯. |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 1,342
|
感謝有幫我的大大小弟不才..
謝謝你們的幫忙..等我下次發現..在詳細敘述 引用:
|
|
|
|